Archivo de Abril de 2009

El idioma chino, los números y la capacidad para las matemáticas

Jueves, 30 de Abril de 2009

Ya me referí a cómo el idioma que uno habla puede dar forma a la mente, y es un tema que sigue agregando capas de profundidad y posibilidades.
Me acordé de esto esta semana cuando volví a leer “Outliers” de Malcolm Gladwell (no me paga, pero definitivamente creo que todos debería leerlo, así como sus obras [...]

La extensión del período y el enlace extraoracional

Jueves, 30 de Abril de 2009

La tendencia a la claridad expositiva del inglés contemporáneo le hace privilegiar las frases breves, separando con puntos elementos que en español constituyen elementos subordinados dentro de una oración principal.
La menor extensión del período inglés en comparación con el español se ve facilitada por la capacidad de la lengua inglesa para construir una sucesión de [...]

Registro social: ¿cómo habla?

Miércoles, 29 de Abril de 2009

Cuando nos comunicamos, mostramos más de nosotros mismos de lo que nos imaginamos: a través de nuestra elección de palabras, a través de la forma en la que las pronunciamos, y a través de las referencias generales con las que salpicamos nuestro discurso o documento nos traicionamos a nosotros mismos dejando traslucir quiénes somos. En [...]

El trato con los clientes

Miércoles, 29 de Abril de 2009

Es conveniente que queden bien claras desde el principio una serie de cuestiones: las necesidades que tiene que satisfacer la traducción, las condiciones económicas, el plazo de entrega, las especificaciones de formato de la traducción y la forma y la fecha de pago.
Al aceptar un trabajo, el traductor tiene que haber averiguado la finalidad a [...]

Los Emiratos Árabes Unidos traducen su legislación al inglés

Martes, 28 de Abril de 2009

A fin de que su vínculo con los países no arábicos sea más transparente y amigable, los Emiratos Árabes Unidos (consolidados oficialmente como nación en 1971) trabajan en la traducción de toda su legislación al inglés. La posibilidad de acceder a dichas obras será fundamental para fomentar a las empresas a que inviertan en el [...]

Más simbología: el árabe

Martes, 28 de Abril de 2009

El árabe es una macrolengua de la familia semítica, como el arameo, el hebreo, el acadio y el maltés. Es la lengua semítica más arcaica, es decir, más cercana al semítico primitivo. Es una de las lenguas más habladas del mundo con alrededor de 180 millones de hablantes y es conocida en el mundo entero [...]

Idiomas con símbolos: el chino

Lunes, 27 de Abril de 2009

El idioma chino es una de las lenguas más habladas del mundo como lengua materna (unos 1.200 millones de personas). Se habla en China, Taiwán, Singapur, Hong Kong y Malasia.
El chino puede considerarse una lengua o una familia de lenguas. En este segundo caso, conforma una de las dos ramas de las lenguas sino-tibetanas. El [...]

Había una vez… una escritura cuneiforme

Miércoles, 22 de Abril de 2009

A pesar de que la lengua oral ha existido por decenas de miles de años, no fue hasta el final del cuarto milenio antes de la era actual que se creó la lengua escrita, según los cálculos más precisos de los especialistas en la materia. Una de las primeras formas conocidas de lengua escrita, hoy [...]

Diferencias en el uso del artículo en inglés y en español

Lunes, 20 de Abril de 2009

En inglés, a diferencia de lo que ocurre en español, se utiliza el artículo indefinido ante un predicado genérico. El artículo desempeña su papel esencial, una singularización de un objeto cualquiera de entre los de la clase designada por el sustantivo, posibilidad que no existe en inglés, que coloca el artículo en ambos casos. La [...]

El uso de la coma en inglés y en español

Viernes, 17 de Abril de 2009

En inglés suele emplearse una coma delante de la copulativa “and” y la disyuntiva “or”.    Este idioma permite con mayor facilidad la omisión de la coma ante otras conjunciones. En determinadas frases, la pausa indicada por la coma será insuficiente y deberá emplearse un punto y coma.
Las oraciones subordinadas adverbiales entre dos coordinadas, en inglés [...]

El esperanto: un idioma creado por una buena causa

Miércoles, 15 de Abril de 2009

El esperanto es el idioma internacional que fue creado por el médico polaco Ludwik Zamenhof para posibilitar la comunicación de todos los hombres del mundo en un pie de igualdad. Publicó un folleto en 1887 que firmó con el pseudónimo Doktoro Esperanto, así surgió el idioma esperanto, que significa “el que tiene esperanza”.
Durante más de [...]

Compensación y compromiso

Martes, 14 de Abril de 2009

En el campo de la traducción, inevitablemente existen frases e ideas del texto fuente que no se traducirán (al menos, no con total fidelidad) al texto meta… así son las cosas. Incluso los mejores traductores del mundo se encontrarán con partes de texto que son demasiado peculiares para reproducir en el texto meta sin que [...]

Pascua

Miércoles, 8 de Abril de 2009

En la mayoría de los idiomas la palabra Pascua deriva de la palabra Pesach, nombre hebreo para las Pascuas, festividad judía estrechamente vinculada con la católica. Las Pascuas judías duran entre 7 y 8 días durante los que se recuerda el éxodo y la liberación del pueblo israelita, que escapa del faraón egipcio.
Fueron los primeros [...]

Un millón de palabras… ¿es posible?

Lunes, 6 de Abril de 2009

The Global Language Monitor, que nació de las cenizas de yourdictionary.com, se centra en las tendencias del uso de los idiomas, principalmente mediante lecturas automáticas de algoritmos de textos en la Web. Las últimas novedades del sitio (y se darán cuenta, si visitan el sitio, que la mayoría de las “novedades” de la página de [...]

Contundencia: ¿soy claro?

Lunes, 6 de Abril de 2009

La capacidad de formular un argumento (escrito u oral) que sea sólido a nivel lógico no se percibe de la misma manera en todo el mundo; un hecho que torna la palabra de un traductor bastante peculiar en algunas circunstancias. De hecho, en la intersección del idioma y la cultura yacen algunos dilemas increíblemente interesantes, [...]

Palabras preferidas en otros idiomas

Viernes, 3 de Abril de 2009

La mayoría de la gente con quien he intercambiado correos electrónicos y comentarios en este blog no son sólo traductores de un par de idiomas, sino políglotas que adoran y aprecian varios idiomas. Como tales, todos sentimos afinidad por palabras que aprendemos en otros idiomas y que expresan un sentido en forma mucho más sucinta [...]

Cuando saber un idioma resulta divertido

Viernes, 3 de Abril de 2009

El portugués es una lengua romance con 240 millones de hablantes. La expansión internacional de este idioma se produjo en los siglos XV, XVI y XVII con el Imperio portugués, que extendió sus fronteras hasta Brasil, Goa, Damán y Diu, Dadra y Nagar Haveli, Macao, Timor Oriental, Cabinda, Santo Tomé y Príncipe, Cabo Verde, Angola, [...]

 

Blog de Traducción

Ver Fuente de Noticias RSS Síganos en Facebook Síganos en Twitter

Suscríbase

 
Enviar Agregar a favoritos Enviar por correo electrónico Imprimir esta página Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir en LinkedIn Compartir en Google

Nube de etiquetas

 
Obtener una Cotización Llamenos (Estados Unidos) 1-877-255-0717 Correo Electrónico: sales@trustedtranslations.com