Archivo de Agosto de 2009

Video sobre Cómo Importar MDB XDT XML en Multiterm

Lunes, 31 de Agosto de 2009

Video sobre cómo procesar archivos .mdb o .xdt y .xml para crear una base terminológica en Multiterm.

Publicar en Twitter

¡Cuidadito con lo que escribes en un blog!

Viernes, 28 de Agosto de 2009

Últimamente, ha habido algunas reacciones volátiles en la blogósfera, que ameritan un nuevo artículo sobre la cuestión de la publicación de artículos hoy por hoy. En el último artículo publicado, analizamos el caso del tristemente célebre blogger NightJack, cuyo relato valiente (y crudo, sin lugar a dudas) de sus rondas y, probablemente lo que es [...]

La extraña historia del signo “&”

Jueves, 27 de Agosto de 2009

El grafema que aparece en la imagen es de público conocimiento y se reconoce fácilmente en todo el mundo: es el signo de “and”. Para los profesionales y fanáticos de los juegos lingüísticos, se trata del “ampersand”.
Poco se conoce sobre cómo llegó al lugar que tiene hoy en día. A continuación les cuento brevemente los [...]

Cuestiones de preferencia

Miércoles, 26 de Agosto de 2009

Como profesionales de la traducción, debemos ofrecer servicios localizados para un determinado público.
Es por ello que como hablantes nativos del español de un determinado país, debemos tener recursos para obtener la terminología que se maneja en otros países de habla hispana, a los cuales llegará nuestra traducción.
Aquí les paso algunos enlaces para buscar páginas de [...]

Las preposiciones para expresar fechas

Martes, 25 de Agosto de 2009

En la expresión de las fechas se usan las preposiciones a, en y de.
La preposición a se antepone siempre a la indicación del día, tanto de la semana como del mes, cuando introduce un complemento del verbo estar: Estamos A lunes (la pregunta que corresponde es ¿A qué (día) estamos?); Estamos A 28 de septiembre [...]

Idioma, historia y política

Lunes, 24 de Agosto de 2009

¿Cuándo un idioma es realmente un idioma, y no solamente un conjunto de dialectos? Es una pregunta difícil de responder, y el idioma español es un caso perfecto para este punto. A pesar de que la mayoría de la población en las culturas no hispanohablantes no son conscientes de esto, históricamente esta lengua romance ha [...]

Error de traducción… diplomático

Viernes, 21 de Agosto de 2009

Hace poco, la secretaria de estado Hillary Clinton tuvo la amabilidad suficiente como para ofrecernos el ejemplo más reciente de cómo las traducciones de calidad insuficiente pueden hacer que una organización quede muy mal. En este caso, la organización en cuestión fue el Gobierno de los Estados Unidos.
Tal como se informó en el sitio web [...]

Estadísticas de idiomas

Jueves, 20 de Agosto de 2009

•    Cantidad de lenguas vivas: 6912
•    Cantidad de idiomas que están al borde de la extinción: 516
•    Idioma con la mayor cantidad de hablantes nativos: chino mandarín
•    Idioma hablado por la mayor cantidad de hablantes no nativos: inglés (250 millones de hablantes nativos contra 350 millones de hablantes no nativos)
•    País en donde se [...]

Seguimos con las fechas en español

Miércoles, 19 de Agosto de 2009

Las fechas pueden escribirse completamente con letras, con una combinación de letras y números o sólo con números:
a) No es habitual escribir las fechas totalmente con letras: Veintiocho de septiembre de mil novecientos noventa y seis. Sólo es normal en documentos especialmente solemnes, escrituras públicas, actas notariales o cheques bancarios. El primer día del mes [...]

Se cierra otra brecha idiomática

Viernes, 14 de Agosto de 2009

Durante siglos, los humanos han prestado atención a sus compañeros caninos e intentaron descifrar exactamente qué podrían significar los ladridos y gruñidos. En general, simplemente se trata de “tengo hambre” o “quiero salir”. Sin embargo, los corajudos japoneses han resuelto el problema definitivamente.
Les presento Bowlingual Voice.
Según dice, traduce los ladridos de su perro a un [...]

Las fechas en español

Jueves, 13 de Agosto de 2009

En los países latinos se usa generalmente el orden ascendente, esto es, día, mes, año: 31 de diciembre de 1992. Entre el día y el mes, así como entre el mes y el año, se intercala la preposición “de”. Por razones de uniformidad, se recomienda utilizar este modelo en todos los países de habla hispana.
En [...]

Abreviatura o símbolo

Miércoles, 12 de Agosto de 2009

En nuestra tarea diaria como correctoras del idioma castellano, vemos habitualmente puntos de más en ciertas palabras, como en el caso de las unidades de medida.
La confusión por la cual vemos con tanta frecuencia esto: “kg.” es que pensamos que es la abreviatura de la palabra “kilogramo” y, por ello, por ser una abreviatura, terminamos [...]

Las oraciones que terminan en preposiciones (en inglés)

Martes, 11 de Agosto de 2009

Recapitulemos: el inglés no tiene un organismo oficial de contralor que distinga lo correcto de lo incorrecto. No obstante, se basa en una serie de normas y axiomas respecto de “la mejor manera” de comunicarse adecuadamente. Por lo tanto, existen muchas maneras diferentes para expresarse en inglés y, a su vez, mucho desacuerdo en cuanto [...]

El inglés, ¿es el nuevo latín?

Jueves, 6 de Agosto de 2009

El inglés es un idioma que puede encontrarse en cualquier lugar del mundo. Es posible aprenderlo y reconocerlo en cada continente y su preponderancia es mucho mayor que cualquier otro “idioma universal” previo (griego, latín, francés).
Un resultado al margen de esa omnipresencia es que las culturas regionales, por ejemplo, las de Papúa – Nueva Guinea, [...]

La palabra “sénior”

Martes, 4 de Agosto de 2009

Esta palabra proviene del latín “senior” que significa ‘más viejo’ y hoy en día su uso en español se potenció por influencia del inglés. En español debe escribirse con tilde por ser palabra llana terminada en consonante distinta de -n o -s.
Hoy se usa con diferentes sentidos:
a) Después del nombre propio de una persona, para [...]

 

Blog de Traducción

Ver Fuente de Noticias RSS Síganos en Facebook Síganos en Twitter

Suscríbase

 
Enviar Agregar a favoritos Enviar por correo electrónico Imprimir esta página Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir en LinkedIn Compartir en Google

Nube de etiquetas

 
Obtener una Cotización Llamenos (Estados Unidos) 1-877-255-0717 Correo Electrónico: sales@trustedtranslations.com