Archivo del Blog

Tengo el mundo en una cadena, envuelto alrededor de mi ventana

¿Alguna vez se ha detenido a pensar en cómo se muestra el texto que lee en la pantalla de la computadora? Probablemente no. Probablemente tiene asuntos más urgentes para atender. Por lo que le importa, puede hasta ser magia. Pero la verdad es que ha llegado hasta aquí siguiendo un rastro de caracteres, uno tras […]

Etiquetas:

El factor humano

“El Diagrama para la Conciencia” El diagrama (simplificado para que se adapte a nuestra analogía) es una pirámide de tres niveles: En su base, el creador establece la memoria como nivel principal para lograr la verdadera conciencia. La memoria es de hecho el primer factor necesario tanto para aprender como para ejecutar cualquier tarea. La […]

Etiquetas:

¿Por qué lo haría usted mismo?

La tecnología de la información y las herramientas de traducción son un tema frecuente en este blog. A menudo escribimos sobre nuestras experiencias con esta tecnología, pero rara vez lo hacemos sobre los conocimientos necesarios para utilizar estas herramientas. La diferencia entre conocimiento e información no es tan sutil como parece. Hoy en día, parece que […]

Etiquetas:

“Interlingua”: un idioma que rige a todos

Si usted ha leído algunas de nuestras publicaciones anteriores, entonces ya sabe que estamos todos evocando escenarios apocalípticos cuando se trata del papel que las máquinas juegan en las sociedades posmodernas y los dilemas morales planteados por nuestra creciente dependencia de la tecnología. Eso, y hacer referencias cinematográficas a Kubrick siempre que sea posible, por […]

Etiquetas:

¿No deberías estar deprimido escribiendo?

Nuestro imaginario colectivo no es muy amable con las personas que sienten pasión por la escritura. Por lo general, imaginamos a los escritores en un acantilado, desparramando melancolía por todos lados, con una rima cargada de sensiblería. A menudo los representamos en una especie de pesadilla bohemia, en departamentos húmedos y sórdidos, inclinados sobre la […]

Etiquetas:

El futuro de la traducción: ¿un asunto de patrones o de arte delicado?

Como la famosa traductora chilena, Marina Orellana, dijo una vez: “La traducción no es la transliteración, es decir, la transcripción de las palabras de una lengua a otra. (…) Lo que realmente importa es comprender las ideas y expresarlas correctamente.” Si de hecho esta es la esencia de la traducción, entonces el arte del lingüista […]

Etiquetas:

No termina hasta que termina

Hace algunos años, me encontraba en un pequeño pueblo del oeste de Francia durante uno de los cientos de festivales estivales que tienen lugar en esa región. Recuerdo que estaba de pie en una esquina, de brazos cruzados, esperando que pasara una gran procesión de juerguistas, cuando uno de ellos me miró fijamente y exclamó: […]

Etiquetas:
Página 1 de 1312345...10...Última »