Archivo del Blog

Traducción automática: ¿una herramienta para la evolución humana?

Como hemos establecido antes, la traducción automática es una tendencia en aumento, que amenaza con comerse a todo traductor que no quiera adaptarse a los tiempos que están cambiando. Pero, ¿qué sucederá cuando las máquinas sean capaces de hacer por su cuenta todo lo que nosotros hacemos? ¿Es posible que eso ocurra? ¿Realmente queremos que […]

Etiquetas:

Puedes usar las palabras, ¿pero puedes codificar un código?

En la actualidad, la codificación está en boca de todos. Sin importar si la odias o la amas, está aquí para quedarse y si no te subes al tren lo puedes perder. Los códigos son comandos, abreviaturas y formas especiales computacionales de organizar el texto que representan algo. Una guía de codificación sencilla explica que […]

Etiquetas:

Lo que hay entre las partituras

De vez en cuando, recibimos un proyecto de traducción relacionado con una de mis aficiones favoritas: la música. Y aunque cualquiera que esté familiarizado con la música puede pensar “¡Qué fácil. Toda la música está en italiano!”, no es tan simple. Es cierto que durante el renacimiento, la creación de la música italiana revolucionó la […]

Un nuevo dialecto surge en Miami

Todos los países tienen diferentes acentos en sus diferentes regiones. En los Estados Unidos hay muchos acentos fáciles de identificar, como el de Nueva York. Tiene características únicas, por ejemplo, la eliminación de la r. Otro ejemplo es el acento sureño. Se habla en los estados del sur y se distingue por su pronunciación lenta. […]

Etiquetas:

No los entenderías: los chistes alemanes no son para reírse

En 2011, Badoo publicó los resultados de una encuesta internacional en la que se pidió a 30.000 que mencionaran el país más divertido. Mientras que los estadounidenses fueron los primeros en la lista, los alemanes resultaron ser la nacionalidad menos divertida. La percepción de que los alemanes no tienen sentido del humor no es nueva. […]

Etiquetas:

Furia contra la traducción automática: ¿por qué tanto alboroto?

Las grandes corporaciones como Google o Amazon invierten millones de dólares al año en el desarrollo de la tecnología de traducción automática (TA). Esto podría ampliar la capacidad de la traducción automática y su costo potencial de ahorro. Sin embargo, aunque se puede medir el entusiasmo sobre el aspecto productivo la traducción automática, hay una […]

Etiquetas:

Sin pelos en la lengua

Los modismos, los refranes, los proverbios y las locuciones forman parte de todas las culturas. Reflejan, en gran parte, nuestra ascendencia, nuestra cultura y nuestra filosofía, y nos identifica como miembros de una nación específica o una comunidad geográfica. Pero aunque los modismos son comunes, también son uno de los retos más exigentes para los […]

Etiquetas:

Cómo ordenar el palabrerío de la industria de la traducción

100 años después de la Primera Guerra Mundial, una época en que la mayoría de los países comenzaron a instituir normas industriales, y 70 años después de la creación de la ISO, las normas son algo que damos por sentado. Esperamos que nuestras llaves encajen nuestros pernos y tuercas perfectamente, esperamos que los productos que […]

Etiquetas: