Archivo del Blog

La colaboración da resultados

Cuando nos enfrentamos a un proyecto de traducción a gran escala se ponen a prueba todas las capacidades de un equipo de traducción. Los proyectos extensos implican múltiples desafíos porque requieren del compromiso y la colaboración de personas cuyas responsabilidades y formas de trabajar difieren considerablemente. El ejecutivo de cuentas deberá asegurarse de mantener un […]

Etiquetas:

¿Los extraterrestres sueñan con naves eléctricas?

Planeta Tierra. Sábado 12 de septiembre de 2048.   Una enorme nave espacial. Monumental. Volando sobre San Pablo, USB (1). Algunas otras en otras ciudades grandes. ¡Finalmente llegaron!   Nos mandan un mensaje pero nadie entiende lo que significa. Rápido, pongámonos en contacto con Trusted Translations, la única que brinda servicios de traducción en el […]

Etiquetas:

Traducción de marketing en Trusted Translations

La traducción de material de marketing, o relativo a la mercadotecnia, por decirlo como la Real Academia, es una de las actividades principales de Trusted Translations. Todos los días recibimos pedidos de clientes que buscan aumentar los beneficios de sus empresas y necesitan traducir sus folletos, presentaciones de PowerPoint, o sitios web. Para satisfacer esta […]

Etiquetas:

Trusted Translations en Taus Santa Clara 2011

La Conferencia de Usuarios de TAUS  (Translation Automation User Society) es un evento anual centrado en la automatización de la traducción y  localización. Esta año la conferencia de usuarios de Taus   fue en Santa Clara el 6 y 7 de octubre del 2011, unos días antes de su hermana mayor,  al menos en cuanto a […]

Etiquetas:

El espíritu del Workshop de MultilingualWeb en Pisa

En un post anterior ya hablé de la excelente elección de Pisa para el workshop de Multilligual Web: MultilingualWeb y la Ciudad de Pisa Una de las razones es el espíritu que se vivió en el evento, muy distinto al de otras conferencias de la industria de la traducción y la localización. Muchos se conocían […]

Etiquetas:

MultilingualWeb y la Ciudad de Pisa

MultilingualWeb es una conferencia distinta, de la misma forma que Pisa es una ciudad distinta. De hecho, Contenido en la Web Multilingüe fue el nombre del segundo Workshop de la serie  de Talleres de MultilingualWeb, es decir que no fue precisamente  una conferencia. De todas formas, estoy acostumbrado a los eventos más masivos de la […]

Etiquetas:

El éxito de GALA Lisboa 2011

La Conferencia de GALA (Globalization and Localization Association) fue la mejor de las tres que organizó hasta ahora. Y no lo digo yo, que sólo asistí a esta última en Lisboa, sino que lo dicen los propios organizadores: Allison Ferch (Coordinadora del Evento), Amy Ephrem (Coordinadora de  Miembros) y, por supuesto, Laura Brandon (Directora Ejecutiva). […]

Etiquetas:

Trusted Translations en la conferencia de GALA en Lisboa

Las agencias de traducción, proveedores de servicios de localización, asesores en globalización, especialistas en internacionalización y desarrolladores de tecnología lingüística reunidos en GALA asistirán a la conferencia 2011 en Lisboa, Portugal. El tema de este año – The Future of Global Content Delivery – es el futuro del contenido global como herramienta para hacer crecer […]

Etiquetas:

Top 100 blogs de idiomas

Como ya comentamos oportunamente en el artículo 100 Mejores Blogs de Idiomas de 2010, nos enorgullecemos de haber formado parte de la competencia de blogs de la industria organizada por bab.la y Lexiophiles. Han participado 495 blogs de diversos países y nos honra comunicarles que gracias a su participación, sus votos y su interés, junto […]

Etiquetas:
Página 3 de 612345...Última »