Archivo de la categoría ‘Localización’

Artículo tomado de “World Affairs”: dejar que las lenguas mueran

Lunes, 11 de Enero de 2010

El respetado lingüista John McWhorter, publicó un artículo acerca de la evolución del lenguaje en el próximo siglo. Trabajando con la idea que el 90% de las 6.000 lenguas del mundo no sobrevivirán para ser utilizadas en el año 2109, el Sr. McWhorter nos comenta por qué esto no es algo tan malo para él.
El [...]

Traductología

Lunes, 4 de Enero de 2010

Se han venido traduciendo textos de unas lenguas a otras de una manera empírica, artesanal. Esto no quiere decir que no se haya reflexionado y teorizado sobre el arte de la traducción, ni que los grandes traductores de la historia hayan dejado de proponer sus teorías.
Sin embargo, ha sido muy recientemente cuando los lingüistas se [...]

La importancia del idioma en la diplomacia

Viernes, 11 de Diciembre de 2009

El gobierno de los Estados Unidos tiene una gran demanda de lingüistas.
La administración del presidente Obama quiere hacer más énfasis en la diplomacia a través de comunicaciones multilingües más efectivas en todas las áreas: inteligencia, defensa, agencias del Departamento de Estado, etc.
Se creó la Mesa Redonda del Idioma Interinstitucional (ILR, Interagency Language Roundtable) compuesta por [...]

Principales herramientas de localización

Jueves, 10 de Diciembre de 2009

En la economía actual, las compañías con frecuencia generan entre el 40 y el 60 % de los ingresos fuera de sus mercados nacionales. Este enfoque hacia los mercados internacionales hace que sea una prioridad fundamental ofrecer información a los clientes en su idioma y contexto local.
La traducción y la localización son procesos fundamentales dentro de [...]

Traducción de manuales y folletos

Jueves, 12 de Noviembre de 2009

Uno de los aspectos fundamentales de las compañías multinacionales en el siglo XXI, es la uniformidad en cuanto a componentes, procesos, procedimientos, etc. Las oficinas y fábricas de las compañías más exitosas, aparentan ser y funcionan exactamente, o casi exactamente, de la misma forma en cualquiera de sus subsidiarias en el mundo. Esto permite comunicaciones [...]

La importancia del idioma en los sitios web

Miércoles, 11 de Noviembre de 2009

Buscando algo en Internet, encontré un punto muy interesante que hace referencia a un tema que, a mi parecer, tiene gran importancia hoy en día.
“Si no puedo leer, no compro”. Esto es algo que muchas veces escuchamos decir a las personas cuando tratan de realizar compras por Internet.
Muchas compañías dudan y discuten sobre si tiene [...]

¿Qué es hacer “proofreading”?

Viernes, 2 de Octubre de 2009

Muchas veces nos pasa que necesitamos una traducción. Entonces, es posible que dentro del proceso involucrado, se nos comente se le hará un “proofreading” al texto, una vez traducido. Y nosotros nos preguntamos… ¿qué es eso?
Bueno, se recurre al anglicismo por que el término es preciso y no se encuentra un término en español que [...]

El seseo y el ceceo

Viernes, 11 de Septiembre de 2009

El seseo consiste en pronunciar las letras c (ante e, i) y z con el sonido que corresponde a la letra s; así, un hablante seseante dirá [serésa] por cereza, [siérto] por cierto, [sapáto] por zapato.
El seseo es general en toda Hispanoamérica y, en España, lo es en Canarias y en parte de Andalucía, y [...]

Idiomas exclusivos: el maltés

Martes, 8 de Septiembre de 2009

A menudo se debate aquí y en muchos otros lugares de qué modo el inglés es un idioma tan exclusivo debido a la confluencia de idiomas provenientes de diferentes familias que se unieron en una. No es el único caso en le mundo, obviamente, y es útil destacar otros ejemplos sobre cómo las culturas pueden [...]

Felices Fiestas

Viernes, 26 de Diciembre de 2008

Donde sea que estén, independientemente de lo que hagan la semana próxima, les deseo a todos mucha felicidad, afecto, salud y que a nadie le falte comida, seguridad y el amor de su familia.
Gracias por tomarse el tiempo de leer éste y el resto de los artículos. ¡Nos vemos!
Publicar en Twitter

Tradiciones navideñas

Martes, 23 de Diciembre de 2008

En esta época tan especial del año, me gustaría interrumpir nuestras clases de MultiTerm para hablar de las diferentes maneras en la que se celebra la Navidad en las distintas partes del mundo.
Si bien el objetivo de la celebración es el mismo, en cada país se adoptan distintas tradiciones.
En América Latina, más específicamente, en Argentina [...]

Política y cambios lingüísticos

Martes, 9 de Diciembre de 2008

Si bien los cambios lingüísticos pueden producirse a diferente ritmo y debido a muchas causas diversas, gran cantidad de cambios tienen orígenes o explicaciones políticas. La mayoría de los cambios lingüísticos, obviamente, es producto de la migración de personas y del uso de un idioma por hablantes no nativos, con la influencia de las reglas [...]

¿Qué es la localización?

Jueves, 27 de Noviembre de 2008

En el caso específico de la traducción, la localización se refiere a cómo se adapta un idioma a una cultura o país específicos, para que la audiencia a la que va dirigido el texto lo comprenda como si lo hubiera escrito un nativo. No sólo se localizan las palabras en sí mismas, a fin de [...]

Traducciones automáticas vs. traducciones humanas

Martes, 26 de Agosto de 2008

Con los nuevos desarrollos tecnológicos y el mayor acceso a las herramientas de traducción electrónica para las traducciones automáticas, algunos consideran que esta tecnología eventualmente reemplazará al traductor humano. ¿Los traductores humanos son realmente esenciales para el proceso de traducción, o su labor puede simplificarse y procesarse mediante una máquina?
Durante décadas se han llevado a [...]

Guía rápida para el comprador de servicios de traducción

Jueves, 21 de Agosto de 2008

A la hora de traducir un documento, encontrar el proveedor de servicios indicado puede ser un problema. Entonces, ¿cómo busca la agencia indicada que satisfaga sus necesidades? Hemos compilado una lista de puntos que debería considerar cuando va a traducir un documento a fin de ayudarlo a entender mejor el servicio que requiere. A continuación, [...]

“Necesito una traducción”

Martes, 19 de Agosto de 2008

¿Cuántas veces hemos escuchado a un cliente decir esto? Si bien estas simples 3 palabras pueden marcar el inicio de una fructífera relación laboral, nuestro profesionalismo debería obligarnos a abstenernos de trabajar en estas condiciones de falta de diálogo con el cliente. En efecto, para realizar el trabajo correctamente, debemos obtener bastante información, que sólo [...]

Blog de Traducciones: Trusted Translations

Lunes, 4 de Agosto de 2008

Bienvenido al blog oficial de Trusted Translations. Aquí encontrará consejos, recomendaciones y todo tipo de información, tanto para traductores como para compradores de traducciones. El blog tratará temas relacionados con el ámbito de los negocios, la educación, el entretenimiento, las finanzas, la administración pública, el derecho, la localización, la producción, la tecnología, las telecomunicaciones, los [...]

 

Blog de Traducción

Ver Fuente de Noticias RSS Síganos en Facebook Síganos en Twitter

Suscríbase

 
Enviar Agregar a favoritos Enviar por correo electrónico Imprimir esta página Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir en LinkedIn Compartir en Google

Nube de etiquetas

 
Obtener una Cotización Llamenos (Estados Unidos) 1-877-255-0717 Correo Electrónico: sales@trustedtranslations.com