Archivo del Blog

Errores de traducción que se prestan a confusión en los restaurantes

Las excursiones, los museos, los restaurantes y los sitios históricos son algunas de las numerosas atracciones de las que uno participa cuando visita un país. Lo que suele sorprenderme son las traducciones cómicas e incorrectas que he leído en lugares inesperados. Me considero una chef amateur, entonces, como es de esperar, algunos de mis lugares […]

Etiquetas:

Localismos futbolísticos del español

En una entrada anterior de este blog (¿El clásico o el derby?), repasé algunos de los términos relacionados con el fútbol que, por el flujo incesante de jugadores latinoamericanos hacia España, los aficionados y periodistas europeos terminaron adoptando. En particular, destacaba el uso cada vez más extendido que se hace en la península ibérica de […]

Etiquetas:

¿Cómo funciona el servicio de interpretación telefónica?

Las barreras del idioma pueden arruinar muchas oportunidades comerciales. Puede ser muy frustrante para una empresa tratar de penetrar en un mercado nuevo sin contar con la capacidad total de hablar el idioma de ese mercado. En Trusted Translations, ofrecemos un servicio realmente útil: el servicio de interpretación telefónica, que puede resolver estos problemas y […]

Etiquetas:

¿Cuáles son las obligaciones de un ejecutivo de cuenta en una agencia de traducción?

Un ejecutivo de cuenta no es lo mismo que un gerente de ventas, debido a que algunas de sus tareas difieren. Las tareas de un ejecutivo de cuenta son muy complejas y las aptitudes propias de su trabajo son: sólidas destrezas organizativas y un excelente manejo de los tiempos. A continuación se enumeran las obligaciones […]

Etiquetas:

Cómo incrementar las ventas conociendo a sus clientes

La motivación del cliente Los ejecutivos de cuenta reciben muchos pedidos de cotizaciones a diario, y debido a la gran competencia en la industria de la traducción, la respuesta rápida es la clave para cerrar una venta o, al menos, para incrementar las oportunidades de venta de un proyecto de traducción. No obstante, además de […]

Etiquetas:

¿El idioma puede afectar nuestra forma de sentir?

¿El idioma puede afectar la forma en que experimentamos las emociones? Más que nunca, los investigadores han descubierto que el idioma no solo afecta la forma en que nos comunicamos, sino también la forma en que pensamos (véase mi publicación anterior), y como se ha descubierto recientemente, la forma en que experimentamos emociones. Este hecho […]

Etiquetas:

Más expresiones coloquiales de España

Esta semana dediqué algunas horas a transcribir una serie de charlas sobre liderazgo empresarial dictadas por un orador vasco. Esta experiencia volvió a recordarme cuánto difieren las variantes del castellano entre las distintas regiones de habla hispana, y es por eso que decidí ampliar mi entrada anterior sobre frases típicas de España con algunos ejemplos […]

Etiquetas:

Por qué un Ejecutivo de Cuentas tiene que ser multicultural

Los Ejecutivos de Cuentas toman contacto, por correo electrónico o por teléfono, con clientes de todo el mundo que solicitan servicios de traducción para diversos tipos de industrias. La diversidad de clientes requiere que el Ejecutivo de Cuentas entienda las diferencias entre ellos o, al menos, que las reconozca. Estas diferencias pueden ser culturales, barreras […]

Etiquetas:
Página 20 de 41« Primera...10...1819202122...3040...Última »