Archivo del Blog

Lenguaje ciudadano

Cuando se reúnen profesionales del derecho, de la traducción y de la docencia, es difícil no sacar conclusiones muy interesantes para todas las partes de un debate. Esta ha sido la situación que he vivido en la enriquecedora interacción con docentes universitarios de castellano, abogados en ejercicio de  su profesión en el sistema judicial y […]

Etiquetas:

El vietnamita

El vietnamita, conocido durante el período de la colonización francesa como annamita, es la lengua oficial de Vietnam. Representa la lengua madre para el 86%  de la población y para cerca de 3 millones de vietnamitas que residen en el extranjero. Además, distintas minorías étnicas del país lo hablan como segunda lengua así como comunidades […]

Etiquetas:

Traducción de imágenes en páginas web

La vez pasada hablamos del dilema de cómo enviar a traducir un sitio web. Uno de los elementos clave que compone un sitio web son sus imágenes. Botoneras de navegación, banners, gráficos de publicidad, títulos en formato GIF, y cualquier otro tipo de gráfico que sea no editable. Para traducir las imágenes de una página […]

Etiquetas:

El mejor cálculo estimado

  Una parte de mi trabajo es hacer cálculos estimados. Sin embargo, intento cotizar cifras definitivas más que cálculos estimados, a menos que no tenga otra opción. Estos últimos tienden a crear muchas zonas grises entre lo que el cliente requiere y lo que nosotros analizamos. A veces, estas “zonas grises” pueden ser riesgosas porque […]

Etiquetas:

El dilema de cómo enviar a traducir un sitio web

En la era de la globalización, resulta prácticamente indispensable contar con un sitio web traducido a uno o varios idiomas. Esto aplica tanto para grandes clientes y empresas multinacionales, como para el pequeño emprendedor que quiere vender su producto o servicio y apuntar a un público al cual antes era imposible llegar. Nuestros clientes se […]

Etiquetas:

Clientes satisfechos

Calidad + atención al cliente + cuentas claras Calidad: nadie invierte dinero (un bien tan preciado en nuestra actual economía) en un servicio que no le presta ninguna utilidad. Recordemos la actitud que tenemos frente a los distintos productos que vemos en la góndola del supermercado. Una simple lámpara quizás no se adapta a nuestro […]

Etiquetas:

Academia Nicaragüense de la Lengua

Fundada el 8 de agosto de 1928, por Decreto Ejecutivo del Presidente Adolfo Díaz, publicado una semana después en el Diario Oficial. Su creación y personalidad jurídica fueron aprobadas mediante Decreto Legislativo del Congreso Nacional del Presidente José María Moncada el 22 de febrero de 1929, publicado en el Diario Oficial el 3 de enero […]

Etiquetas:

Academia Dominicana de la Lengua

Fundada en Santo Domingo, República Dominicana, el 12 de octubre de 1927, trabaja en equipo con la Real Academia Española en su misión de incorporar todas las expresiones regionales de la comunidad panhispánica a fin de dar uniformidad a una lengua hablada en tantas partes del mundo, cada una con sus tradiciones culturales e historia […]

Etiquetas:

Los esfuerzos de Hollywood para no perder audiencia con la traducción

Aquellos que nos dedicamos a la traducción, sabemos que hay trabajos fáciles y trabajos difíciles. Esa calificación depende más que nada de nuestro campo de experiencia (para algunos un manual de una soldadora es sencillo mientras que para otros puede ser la peor pesadilla, que requiere horas y horas de investigación). Sin embargo, la mayoría […]

Etiquetas:

Las preferencias y el costo de una traducción

A la hora de encarar un proyecto de traducción, el traductor no sólo se ocupa de que el significado de una frase en un idioma pase a otro idioma de forma correcta según sus conocimientos y su campo de experiencia. También, y más que nada, en cada proyecto el traductor toma decisiones de lo que […]

Etiquetas: