Archivo del Blog

Error de traducción… diplomático

Hace poco, la secretaria de estado Hillary Clinton tuvo la amabilidad suficiente como para ofrecernos el ejemplo más reciente de cómo las traducciones de calidad insuficiente pueden hacer que una organización quede muy mal. En este caso, la organización en cuestión fue el Gobierno de los Estados Unidos. Tal como se informó en el sitio […]

Etiquetas:

Una nueva forma de dar: Traducciones apoyando a St. Jude

Trusted Translations, Inc. se ha involucrado activamente en la lucha contra el cáncer infantil mediante el apoyo del Hospital Infantil de Investigación St. Jude. Richard Estévez, el Director Ejecutivo de Trusted Translations, es el Presidente del Comité Organizador de la cena de gala “Chocolat au Vin” del Hospital St. Jude. El acontecimiento se llevará a […]

Etiquetas:

Registro social: ¿cómo habla?

Cuando nos comunicamos, mostramos más de nosotros mismos de lo que nos imaginamos: a través de nuestra elección de palabras, a través de la forma en la que las pronunciamos, y a través de las referencias generales con las que salpicamos nuestro discurso o documento nos traicionamos a nosotros mismos dejando traslucir quiénes somos. En […]

Etiquetas:

Idiomas en peligro de extinción

Algunas de las víctimas de la globalización y de una hegemonía cultural proliferante que han definido al mundo han sido los idiomas regionales, muchos de los cuales no se encontraban plasmados en forma escrita y sobrevivieron durante generaciones mediante la transmisión verbal. Muchos de estos idiomas ya se habían perdido en el mundo, pero muchos […]

Etiquetas:

La traducción jurídica

Estos son los aspectos principales de la traducción jurídica: Puede contener la dificultad derivada de la no coincidencia de términos, conceptos o instituciones entre los sistemas de los países de la lengua de partida y de la llegada. Para ser realizada propiamente, el traductor debe informarse acudiendo a un buen manual o diccionario, que defina […]

Etiquetas:

El Presidente Obama y el poder de las palabras

El martes a la noche, en algún momento durante mi maratón televisiva por la CNN y la BBC de las actividades inaugurales y el evidente cenit de la Obamamanía, uno de los muchos analistas/comentaristas políticos se refirió al “poder de las palabras”. A pesar de que he leído uno de los libros de Barack y […]

Etiquetas:

Sapir-Whorf y la experimentación

Si algún lenguófilo no conoce la hipótesis de Spair-Whorf, ésta plantea que el idioma que una persona habla influye sus patrones de pensamiento respecto de la percepción del mundo. Esta cuestión siempre me pareció fascinante por diferentes motivos, pero en particular al considerar aspectos como el orden de las palabras en la construcción de un […]

Etiquetas:

Fútbol y subtitulado

Me encuentro en medio de una verdadera guerra cultural en Argentina y para protegerme sólo cuento con mi leal cobija. Hace poco miraba un programa de “Late Night with Conan O’Brien” que estaba subtitulado en español destinado a países hispanohablantes de toda América del Sur, incluso Argentina, y entre sus invitados se encontraba Judah Friedlander, […]

Etiquetas:

El voseo

¿A qué llamamos “voseo”? Se trata de un fenómeno muy arraigado en el español rioplatense, mediante el cual se reemplaza el uso de “tú” por el “vos” en todas sus derivaciones para dirigirse a otro. En términos generales, el voseo se emplea en diálogos y textos que implican determinada familiaridad con el interlocutor, por lo […]

Etiquetas:
Página 39 de 41« Primera...102030...3738394041