Archivo del Blog

Subtitulando al mismo idioma

En una época donde las nuevas plataformas de transmisión de video por internet están en pleno auge, una ley promulgada en 2012 obligó a compañías como Netflix, Hulu o Amazon Prime a asegurar que el 100% de sus contenidos en inglés tendría subtítulos en el mismo idioma que el audio original (también conocidos como “closed […]

Etiquetas:

¿Qué idioma hablarán los extraterrestres?

La posible existencia de vida extraterrestre ha cautivado al hombre desde mucho antes de que fuera posible viajar al espacio. Artefactos, objetos y pinturas rupestres hallados en distintas partes del mundo dan cuenta del rol y la relevancia que la vida alienígena tenía para diferentes culturas milenarias. No obstante, no fue hasta su aparición en las distintas formas narrativas […]

Etiquetas:

¿Qué doblaje es considerado el mejor de la historia?

En entradas anteriores, abordamos el tema de la revolución del doblaje (particularmente, de las películas animadas de Disney). A partir de la década del 40, este aspecto de la internacionalización de las películas fue objeto de increíbles mejoras. Pero ¿cuál es considerado uno de los mejores doblajes de la historia? Y, lo que es más […]

Etiquetas:

El juego de los pronombres

En Chasing Amy, del cineasta estadounidense Kevin Smith, la protagonista de la película da un giro inesperado en sus preferencias amorosas y decide contarles a sus amigas, todas ellas lesbianas, que está saliendo con “alguien”. Sus compañeras, sin dejar pasar un segundo, comienzan a indagar al personaje de nombre Alyssa, encarnado por Joey Lauren Adams, sobre su nueva pareja. […]

Etiquetas:

Edmundo Santos y la revolución del doblaje en Disney

Quienes disfrutamos de los dibujos animados a veces notamos que los doblajes de este tipo de películas se desapegan bastante del original, a fin de lograr la magia tan necesaria para atraer al público infantil (y, por qué no, también al adulto). Sin embargo, suele pasar inadvertido que la manera en que se realizan los doblajes […]

Etiquetas:

Dzongkha no es solo un perfume

Dzongkha, además de ser una amaderada fragancia que te transporta a los monasterios budistas, es la lengua oficial de Bután. Significa lengua (kh) en el dzong. Los dzong son los monasterios fortificados que alguna vez supieron proteger lo que es hoy Bután. Fueron construidos aproximadamente en el siglo XVII por el líder tibetano militar Shabdrung Ngawang Namgyal, para defender […]

Etiquetas:

¿El trabajo del traductor tiene los días contados?

El debate sobre el avance de la industrialización en detrimento del trabajo manual data como mínimo de los albores de la revolución industrial. Es un debate que, en consonancia con lo vertiginoso del progreso, se torna cada vez más relevante y actual. Los pintores realistas de la Europa de fines de Siglo XIX pusieron el […]

Etiquetas:
Página 20 de 77« Primera...10...1819202122...304050...Última »