Uso de

Por lo general, las empresas esperan a tener la versión final y aprobada de un documento antes de enviarlo a traducir. Lo que probablemente no sepan es que utilizando una (Memoria de Traducción), el traductor puede empezar a trabajar en el proyecto antes de que haya sido oficialmente aprobado. Con una , los costos y se pueden reducir considerablemente.

Por ejemplo, se entrega el documento al traductor cuando todavía está en etapa “borrador”. El traductor puede empezar a trabajar sin tener que esperar a los últimos cambios que se harán ni a la aprobación final. Cuando el documento está listo, simplemente analiza la versión final con la TM, se actualiza el archivo y se traducen/modifican únicamente los cambios que sean necesarios.

Claramente, esto ofrece flexibilidad tanto para el traductor (porque puede traducir a un ritmo menos exigente) como para el cliente, porque no solo tendrá el trabajo terminado antes de lo previsto, sino que los se verán notablemente reducidos.

Un folleto, por ejemplo, o un documento técnico, puede no cambiar significativamente cada vez que se actualice. Quizás se agrega un producto nuevo, instrucciones adicionales, etc. Las modificaciones pueden ser mínimas. Sin el uso de la TM, este hecho es irrelevante, ya que se tendría que traducir todo el archivo de cero cada vez que se hace una nueva versión. Con el uso de TMs, el cliente sólo paga por la traducción de los cambios hechos en lugar de pagar por todo el documento nuevamente.

Cuando un cliente envía sus archivos para actualizar, la TM previamente alimentada con la versión anterior reconoce qué son idénticos y  el traductor sólo tiene que trabajar en el pequeño porcentaje de los que han sido modificados, agregados y/o eliminados con respecto a la versión original.

Esto representa un ahorro en costos muy significativo. Para una empresa que produce tres o cuatro versiones del mismo documento cada año, la diferencia entre utilizar TMs para sus traducciones o traducir los documentos desde cero, el ahorro podría llegar a ser mayor al 50%.

En Trusted Translations, las cotizaciones se realizan aprovechando al máximo las ventajas de la utilización de y TMs para reducir tiempos y costos de traducción para su empresa.

Etiquetas:

1 Comentario » for Cómo reducir costos de traducción
1 Pings/Trackbacks para "Cómo reducir costos de traducción"