EL BLOG DE TRUSTED TRANSLATIONS

BÚSQUEDA

EL BLOG EN OTROS IDIOMAS

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

Redes sociales

¿Es nuestra cultura y comportamiento un reflejo de cómo hablamos?

Todos aquellos quienes de una forma u otra entramos en el mundo de la traducción, ya sea como clientes, por la necesidad de llevar un pensamiento, una idea o un negocio a otras fronteras, o como traductores, quienes servirán como el puente sobre el cual transportarlos, debemos entender la relación existente entre el lenguaje y la cultura.

Desde los inicios del estudio lingüístico se ha debatido si nuestra cultura y comportamiento como sociedad son un reflejo de la manera como hablamos o si por el contrario, nuestra forma de hablar y comunicarnos refleja nuestra cultura. Es como el gran debate del huevo y la gallina, quién tiene más influencia sobre el otro. En nuestro caso, como lingüistas, deberíamos siempre entender que para poder aprender y entender un idioma debemos conocer de igual forma esa cultura que refleja. No podemos exigirle a un cliente que tenga el mismo conocimiento de ese destino al que irán sus ideas o negocios, estamos para hacer que ese viaje de ideas sea lo más claro posible y está en nosotros el tener todas las herramientas posibles para que suceda.

Esta reflexión no se limita a un solo par de idiomas, o solo a la comunicación oral y escrita, toda forma de comunicación tiene sabor distinto dependiendo de quién proviene y a quién va dirigida. Está en nosotros el querer hacer mejor nuestro trabajo y ser ese puente sólido y confiable para nuestros clientes, por lo que la conclusión de esta pequeña reflexión es: viaja, estudia, aprende, vive experiencias, acumula conocimiento, adéntrate en esa cultura detrás del idioma; solo así podrás realmente tener todas las herramientas para que el puente nunca se deteriore.