El español de las redes sociales

La mayoría de nosotros pasa gran parte del día visitando las redes sociales. Ya sea en Facebook, Instagram, Twitter, LinkedIn, este blog… siempre encontramos algo interesante para entretenernos. Pero, a la hora de escribir sobre el tema, ¿usamos los términos correctos? En esta entrada, vamos a ver qué recomiendan la Real Academia Española (RAE) y la Fundación del Español Urgente (Fundéu) al respecto.

En el Diccionario de la lengua española (de la RAE), encontramos palabras como chat (‘intercambio de mensajes electrónicos a través de internet’ o el ‘servicio que permite ese intercambio’), chatear (‘mantener una conversación mediante chats’), blog (‘sitio web que incluye, a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés actualizados con frecuencia’) y bloguero (‘persona que crea y gestiona un blog’).

Si bien bloguear (‘escribir un blog’) y blogosfera (‘conjunto de blogs’) no se encuentran registradas en el Diccionario, la Fundéu indica que son derivadas de blog y que ya se han asentado en la lengua española. Por eso, no es necesario usar las voces inglesas to blog o blogosphere de las que proceden. La RAE tampoco registra el sustantivo post ni el verbo postear. La Fundéu, por su parte, establece que son anglicismos innecesarios y recomienda reemplazarlos por artículo o entrada y publicar un artículo o una entrada, respectivamente

Con respecto a la gran familia de verbos relacionados con Twitter, el Diccionario registra tuit (‘mensaje digital que se envía a través de la Red Social Twitter®’), tuitear (‘comunicarse por medio de tuits’ o ‘enviar algo por medio de un tuit’), retuitear (‘reenviar un tuit’), tuiteo (‘acción y efecto de tuitear’) y tuitero (‘perteneciente o relativo al tuit o al tuiteo’ y ‘persona que tuitea’). La Fundéu agrega retuiteo.

En un artículo de la Fundación del Español Urgente sobre el tan conocido “me gusta” de Facebook, se explica que el me debe ir en minúscula y que su plural es invariable: La foto recibió muchos me gusta. Además, se indica que no es necesario marcar la locución con ningún resalte; sin embargo, en caso de que se prefiera hacerlo para favorecer la comprensión del lector, se la puede destacar con comillas.

En cuanto a términos más generales, el Diccionario registra clic como ‘pulsación que se hace en alguno de los botones del ratón de una computadora para dar una instrucción tras haber señalado un enlace o icono en la pantalla’. Si bien no registra clicar ni cliquear, la Fundéu sostiene que estos dos verbos, junto con hacer clic, se pueden usar para indicar la presión o golpe que se hace con el ratón. También recomienda traducir link (que no está en el diccionario de la RAE) por vínculo o enlace.

Estos son solo algunos de los tantos términos relacionados con las redes sociales. Como regla general, lo importante es recordar que todos aquellos términos que estén aceptados por la Academia o por la Fundación van en redonda. Si elegimos usar el extranjerismo, ya sea porque no tiene traducción o porque nos gusta más, debe ir siempre en cursiva. Para consultar dudas o conocer más sobre el tema, siempre podemos consultar los sitios web de la RAE o la Fundéu.