Archivo del Blog

¿Por qué es preferible contratar una traducción de tres pasos?

  El hecho de contratar una traducción por primera vez puede llegar a ser muy engañoso si no se sabe nada sobre el tema, ya que existen una gran cantidad de factores a tener en cuenta antes de comenzar una traducción. Es por eso que el cliente debería definir previamente cuáles son sus prioridades o necesidades: […]

Etiquetas:

¿Qué se incluye en una cotización de traducción?

  El proceso de cotización se realiza antes de concretar la venta y debe hacerse cuidadosamente analizando todos los archivos que debemos traducir. En esta etapa, es muy importante la comunicación con el cliente. Algunas de las preguntas para hacer al cliente antes de arrancar con la cotización serían: en qué formato desea recibir el […]

Etiquetas:

Glosarios Personalizados para Traducción Especializada

Cuando un traductor comienza su carrera, cree que simplemente recibirá textos a traducir sin mayores datos sobre el área de especialización. Esto dista mucho de la realidad del mercado. Hoy por hoy, la industria de la traducción está altamente especializada por sector de la economía. Por lo tanto, cada traductor se especializa en la terminología […]

Etiquetas:

¿El documento enviado a traducir pasa a ser letra “escrita con sangre”?

Todos sabemos que el ritmo actual que se vive en el mundo de los negocios de hoy hace que los empresarios deban enviar documentación a traducir que sufre posteriores cambios o revisiones. ¿Recibirá la traducción de documentación que ya resulta desactualizada en su compañía? De ninguna manera, nuestro sistema de comunicación fluida con el cliente […]

Etiquetas: