Archivo del Blog

¿Qué hay que tener en cuenta para realizar una interpretación?

Cuando debemos realizar un trabajo como intérpretes, ante todo, es primordial consultar al cliente o a la persona/empresa que está contratando nuestros servicios de interpretación para que nos brinde la mayor cantidad de información posible acerca de los temas a abordar durante la conferencia. Si es posible, es esencial contar con todos los datos necesarios […]

Etiquetas:

Los beneficios del bilingüismo: segunda parte

En nuestra última publicación hablamos sobre las diferentes maneras que el bilingüismo puede beneficiar a una persona. Como lo afirmamos antes, una persona bilingüe disfruta de una extraordinaria cantidad de beneficios. Si bien aprender un nuevo idioma cuando se es adulto es totalmente posible, se ha demostrado a través de muchos estudios que a los […]

Etiquetas:

Cómo incrementar las ventas conociendo a sus clientes

La motivación del cliente Los ejecutivos de cuenta reciben muchos pedidos de cotizaciones a diario, y debido a la gran competencia en la industria de la traducción, la respuesta rápida es la clave para cerrar una venta o, al menos, para incrementar las oportunidades de venta de un proyecto de traducción. No obstante, además de […]

Etiquetas:

Agencias de traducción especializadas

Recientemente leí un artículo acerca de la nueva certificación a nivel nacional que se otorga a los intérpretes médicos de español, en los Estados Unidos. Creo que es algo muy importante, sobre todo para el tipo de personas que acuden a recibir estos servicios, ya que por lo general cuentan con un nivel muy bajo […]

Etiquetas:

¿Qué es Trados?

Si necesitamos contratar un servicio de traducción, es muy posible que en el proceso nos encontremos con una palabrita mágica: Trados. ¿Qué es esto? Muy sencillo: un software para traductores que, a su vez, nos ayudará mucho como clientes. Este programa se basa en la creación de memorias de traducción, donde se guardarán con formato […]

Etiquetas: