Es frecuente que en nuestra labor diaria surjan dudas respecto de la puntuación correcta en las enumeraciones.
Hay que tener en cuenta algunos elementos: la extensión de las ideas enumeradas y si se trata de material publicitario o tablas.
Además del Diccionario de la Real Academia Española, al que siempre nos remitimos, resulta sumamente práctico “El libro [...]
Entradas con la etiqueta ‘coma’
Puntuación de las enumeraciones
Jueves, 26 de Noviembre de 2009El uso del punto en inglés y en español
Viernes, 3 de Julio de 2009El punto es el signo ortográfico con que se indica el fin del sentido gramatical y lógico de un período o de una sola oración.
La principal diferencia radica en su mayor utilización en inglés. En español, el punto suele indicar pausa o separación; la relación suele expresarse con la coma y el punto y coma.
El [...]
El uso de la raya en inglés y en español
Lunes, 8 de Junio de 2009Este signo gramatical equivale a un paréntesis, aunque con una función diferente: encerrar incisos sugerentes, irónicos o afectivos, de intención más bien estilística. Debe cerrarse al final del inciso.
En inglés, también se utiliza para acotar incisos, pero aparece con mucha frecuencia como forma de explicación, recapitulación o énfasis donde el español emplea los dos puntos, [...]
El uso de la coma en inglés y en español
Viernes, 17 de Abril de 2009En inglés suele emplearse una coma delante de la copulativa “and” y la disyuntiva “or”. Este idioma permite con mayor facilidad la omisión de la coma ante otras conjunciones. En determinadas frases, la pausa indicada por la coma será insuficiente y deberá emplearse un punto y coma.
Las oraciones subordinadas adverbiales entre dos coordinadas, en inglés [...]
El adjetivo: diferentes usos en inglés y en español
Lunes, 30 de Marzo de 2009En inglés son morfológicamente invariables y, sintácticamente, casi siempre van antepuestos al sustantivo. En español algunos son genéricamente invariables, la mayoría no lo es, y prácticamente todos marcan el número.
Su valor expresivo cambia según vayan antepuestos o pospuestos.
En español, el adjetivo pospuesto (explicativo) limita el significado del sustantivo, mientras que antepuesto (epíteto) lo suplementa.
Cuando se [...]
El idioma inglés no tiene sentido
Viernes, 12 de Diciembre de 2008Lamento contarles esta novedad, pero determiné que este idioma ya no tiene remedio en cuanto a la posibilidad de comprender sus métodos, convenciones y reglas. A ver… ¿es correcto que escriba una coma antes del último elemento de la enumeración en este ejemplo? I am officially declaring the language as beyond any point of hope [...]
