Archivo del Blog

¿Podemos entendernos más allá de la lengua?

Todos los humanos somos capaces de hacer los mismos sonidos. Sin embargo, cada idioma tiene su manera particular de emitirlos. Así como cada idioma sigue distintas reglas gramaticales, cada uno utiliza distintos sonidos, si bien algunos son más parecidos entre sí que otros. Según cuál sea nuestra lengua materna, algunos nos resultarán más o menos […]

Etiquetas:

Americanismos y también Mexicanismos

Un “Americanismo” es una expresión proveniente de una de las lenguas indígenas de América, que se incorpora a otros idiomas; o bien, también puede ser una palabra propia de esos idiomas (especialmente del español y el inglés) que se ha creado o modificado en su uso por sus hablantes americanos. Algunos ejemplos aceptados en el […]

Etiquetas:

Diferencias culturales en la traducción en árabe

En artículos anteriores, ya hemos hablamos acerca de cómo las brechas culturales impactan en las traducciones.  (Artículo: Cómo interpretar correctamente el japonés) Cuando las culturas son muy distintas, se produce lo que podríamos llamar “traducción cultural”; es decir, cuando en el texto fuente hay algún elemento culturalmente desconocido o diferente en la cultura meta.  Es […]

Etiquetas: