Archivo del Blog

¿Cuál es la importancia del traductor o intérprete profesional?

Si bien la historia de la traducción se remonta prácticamente a los inicios de la expresión escrita, principalmente durante el siglo XX esta profesión (junto con muchas otras) se vio obligada a adoptar un marco más formal en su ejecución, como consecuencia de la globalización y demás variables. Así, surgió la necesidad de contar con […]

Etiquetas:

Dos horas o veinte años

¿Dos horas o veinte años? Muchas personas desconocen el proceso de traducción y, al momento de averiguar precios, piden descuentos. Trabajar sobre una lista de precios de artículos de un área especializada no requiere de las mismas habilidades que un texto periodístico, ni tampoco se necesitan las mismas competencias para el campo de marketing que […]

Etiquetas:

La educación del traductor

Esto es algo extremadamente importante. Con esto me refiero no sólo a la educación como traductor en sí que deben recibir las personas dedicadas a esta carrera, sino también con respecto a su cultura en general, y más importante aún, cuando se tiene una especialización en alguno o varios temas. La educación del traductor consiste […]

Etiquetas: