Se han ido desarrollando distintos sitios web dedicados a la traducción automática, algunos de ellos generales, otros se han ido especializando en ciertos temas, y ofrecen sus servicios a todo aquel que necesite traducir cualquier palabra o frase.
Podemos encontrar otros que son diccionarios en línea, con temas médicos, legales, técnicos, etc.
Recientemente me encontré un sitio [...]
Entradas con la etiqueta ‘idiomas’
Sitios web de traducción automática
Jueves, 17 de Diciembre de 2009La importancia del idioma en la diplomacia
Viernes, 11 de Diciembre de 2009El gobierno de los Estados Unidos tiene una gran demanda de lingüistas.
La administración del presidente Obama quiere hacer más énfasis en la diplomacia a través de comunicaciones multilingües más efectivas en todas las áreas: inteligencia, defensa, agencias del Departamento de Estado, etc.
Se creó la Mesa Redonda del Idioma Interinstitucional (ILR, Interagency Language Roundtable) compuesta por [...]
Cómo impulsar los negocios de la compañía con la traducción de los sitios web
Lunes, 16 de Noviembre de 2009En el contexto económico global actual, los líderes de las compañías se sienten bastante atribulados por todos los acontecimientos del presente (o la falta de ellos), y muchos luchan para encontrar las formas de inyectar nueva vida a sus operaciones. Un pequeño consejo de obsequio para dichos empresarios globales angustiados: la traducción de sitios web [...]
La importancia del idioma en los sitios web
Miércoles, 11 de Noviembre de 2009Buscando algo en Internet, encontré un punto muy interesante que hace referencia a un tema que, a mi parecer, tiene gran importancia hoy en día.
“Si no puedo leer, no compro”. Esto es algo que muchas veces escuchamos decir a las personas cuando tratan de realizar compras por Internet.
Muchas compañías dudan y discuten sobre si tiene [...]
El idioma pashto
Martes, 10 de Noviembre de 2009Hablado por los khan’s o pastunes (que habitan Afganistán y el oeste de Pakistán) e India, es una de las lenguas oficiales de Afganistán, junto con el darí.
En cuanto a la historia lingüística de este idioma, proviene de la familia de lenguas indoeuropeas, de las que hablamos AQUÍ y, más específicamente, se encuentra dentro de [...]
Traducciones para la India
Jueves, 5 de Noviembre de 2009El mercado de la India es uno de los más grandes del mundo, con más de mil millones de personas y una economía creciente. Sin embargo, dado el alcance de su población y su historia milenaria, la demografía no puede categorizarse con claridad y simpleza, cuestión que también sucede en China, país vecino.
En principio, la [...]
El mapa de los idiomas en Europa
Miércoles, 4 de Noviembre de 2009El mapa de Europa aquí publicado es un ejemplo ideal de por qué es tan importante la localización. Los traductores y empresas que busquen traducciones no deben utilizarlo como una representación exacta y estricta de las líneas divisorias entre los idiomas de Europa.
Entonces, siéntense a pensar qué es lo que verdaderamente nos dice sobre la [...]
Idiomas exclusivos: el maltés
Martes, 8 de Septiembre de 2009A menudo se debate aquí y en muchos otros lugares de qué modo el inglés es un idioma tan exclusivo debido a la confluencia de idiomas provenientes de diferentes familias que se unieron en una. No es el único caso en le mundo, obviamente, y es útil destacar otros ejemplos sobre cómo las culturas pueden [...]
El gobierno estadounidense busca más traductores
Miércoles, 2 de Septiembre de 2009Tal como lo informa el Washington Times, hay una preocupante escasez de traductores en determinados idiomas que son fundamentales para las operaciones en Pakistán, Afganistán y otros países en la región. El Director de la CIA, Leon E. Panetta, comentó que están buscando duplicar el plantel de traductores y lingüistas de idiomas como el pashto, [...]
Idioma, historia y política
Lunes, 24 de Agosto de 2009¿Cuándo un idioma es realmente un idioma, y no solamente un conjunto de dialectos? Es una pregunta difícil de responder, y el idioma español es un caso perfecto para este punto. A pesar de que la mayoría de la población en las culturas no hispanohablantes no son conscientes de esto, históricamente esta lengua romance ha [...]
Estadísticas de idiomas
Jueves, 20 de Agosto de 2009• Cantidad de lenguas vivas: 6912
• Cantidad de idiomas que están al borde de la extinción: 516
• Idioma con la mayor cantidad de hablantes nativos: chino mandarín
• Idioma hablado por la mayor cantidad de hablantes no nativos: inglés (250 millones de hablantes nativos contra 350 millones de hablantes no nativos)
• País en donde se [...]
Se cierra otra brecha idiomática
Viernes, 14 de Agosto de 2009Durante siglos, los humanos han prestado atención a sus compañeros caninos e intentaron descifrar exactamente qué podrían significar los ladridos y gruñidos. En general, simplemente se trata de “tengo hambre” o “quiero salir”. Sin embargo, los corajudos japoneses han resuelto el problema definitivamente.
Les presento Bowlingual Voice.
Según dice, traduce los ladridos de su perro a un [...]
Las oraciones que terminan en preposiciones (en inglés)
Martes, 11 de Agosto de 2009Recapitulemos: el inglés no tiene un organismo oficial de contralor que distinga lo correcto de lo incorrecto. No obstante, se basa en una serie de normas y axiomas respecto de “la mejor manera” de comunicarse adecuadamente. Por lo tanto, existen muchas maneras diferentes para expresarse en inglés y, a su vez, mucho desacuerdo en cuanto [...]
Cómo entender a Shakespeare
Jueves, 18 de Junio de 2009No Fear Shakespeare ofrece la posibilidad de traducir el más difícil de los idiomas que uno pueda encontrarse, el inglés moderno temprano de la época de Shakespeare, a la prosa inglesa contemporánea. Como comenté anteriormente, los traductores son principalmente lectores y su principal preocupación es lograr que un público de destino comprenda una obra y, [...]
Programas de capacitación para traductores
Miércoles, 27 de Mayo de 2009Una de las principales dificultades que encontré en mi carrera profesional como traductor fue pasar de ser una persona que puede comprender muy bien algunos idiomas a un verdadero traductor. Nunca estudié traducción en sí, sino que trabajé por mí mismo en mi capacidad para los idiomas, en particular para crear composiciones creativas y coherentes [...]
Mis consejos acerca de los mejores métodos para aprender un idioma extranjero
Miércoles, 27 de Mayo de 2009La mayoría de los artículos de este blog se dirigen a personas que ya están familiarizadas o ya trabajan en forma habitual con idiomas diferentes del inglés. Sin embargo, reconozco que muchos de nuestros lectores tal vez no sean bilingües pero se encontraron con nuestro blog debido a su interés por los idiomas.
El primer aspecto [...]
La lectura del texto antes de traducir
Lunes, 18 de Mayo de 2009El traductor inicia la primera etapa del proceso traductor, la etapa de comprensión (exégesis). El objetivo es extraer todo el contenido y el valor expresivo del texto para luego reformularlos en la lengua de llegada.
La captación y la comprensión del texto no finalizan el proceso comunicativo abierto por el autor, sino que lo reinician, con [...]
El idioma chino, los números y la capacidad para las matemáticas
Jueves, 30 de Abril de 2009Ya me referí a cómo el idioma que uno habla puede dar forma a la mente, y es un tema que sigue agregando capas de profundidad y posibilidades.
Me acordé de esto esta semana cuando volví a leer “Outliers” de Malcolm Gladwell (no me paga, pero definitivamente creo que todos debería leerlo, así como sus obras [...]
