Archivo del Blog

La Web 2.0 y su influencia sobre el marketing y las ventas: ¿mito o realidad?

Ya hace tiempo que oímos hablar de la “Revolución de las redes sociales”. Desde mediados del 2001, año en que surgieron los primeros sitios que fomentan las redes colaborativas, los sistemas de social media como Facebook, Twitter, YouTube, Myspace y Linkedin han producido un cambio drástico en la forma de comunicarse de las personas. Y […]

Etiquetas:

Idioma ido

En 1907 apareció por primera vez  el ido, puesto que los hablantes del esperanto habían percibido defectos en este idioma pensado para su fácil aprendizaje. El nombre puede tener su origen en el acrónimo de Idiomo di Omni (idioma de todos) o en el sufijo -ido de la palabra esperantido, que, literalmente, significa “descendiente del […]

Etiquetas:

Cuando la traducción y SEO entran en conflicto

El trabajo de traducción (o, al menos, el de calidad) implica el ejercicio de un alto nivel de atención al detalle. El traductor es la clase de persona que le busca la “quinta pata al gato”: enloquecerá a los amigos, pero pondrá eufóricos a los clientes. Los traductores necesitan tener un fuerte dominio tanto del […]

Etiquetas:

Cómo traducir en 2009 (Segunda parte)

En Internet podemos encontrar de todo: no solamente diccionarios, glosarios y manuales, sino también cómo se utiliza la frase que buscamos en inglés en otros documentos o la frase que nosotros pensamos adoptar como traducción. La labor de otros traductores y los foros de debate también pueden servirnos como excelente referencia. Aquí van más enlaces […]

Etiquetas:

Cómo traducir en 2009 (Primera parte)

Cuando estudiábamos en la facultad, los profesores nos recordaban constantemente que no se podía traducir sin tener diccionarios en nuestro escritorio, ya que la labor de investigación del traductor es sumamente importante para darle validez a nuestro trabajo. No obstante, hoy en día somos muchos los traductores que trabajamos todo el día en el mercado […]

Etiquetas: