Archivo del Blog

Traducción de Títulos de Discos, ¿peor que las Películas?

Muchos de nosotros estamos ya acostumbrados a notar que las traducciones de los títulos de películas son, en general, poco fieles al original. En gran medida, entendemos que se debe a cuestiones de mercado y es por eso que muchas compañías cinematográficas deciden “traicionar” al concepto original en pos de obtener un título que resulte […]

Etiquetas:

¿Qué idioma hablarán los extraterrestres?

La posible existencia de vida extraterrestre ha cautivado al hombre desde mucho antes de que fuera posible viajar al espacio. Artefactos, objetos y pinturas rupestres hallados en distintas partes del mundo dan cuenta del rol y la relevancia que la vida alienígena tenía para diferentes culturas milenarias. No obstante, no fue hasta su aparición en las distintas formas narrativas […]

Etiquetas:

Edmundo Santos y la revolución del doblaje en Disney

Quienes disfrutamos de los dibujos animados a veces notamos que los doblajes de este tipo de películas se desapegan bastante del original, a fin de lograr la magia tan necesaria para atraer al público infantil (y, por qué no, también al adulto). Sin embargo, suele pasar inadvertido que la manera en que se realizan los doblajes […]

Etiquetas:

Errores de película

Hace unas semanas publicamos un post en el que hablábamos acerca de las curiosas, aunque conscientes, decisiones que a veces toman quienes traducen los títulos de las películas. Decimos que son conscientes, porque por lo general esa traducción que nos puede parecer extraña o desatinada tiene sus motivos (culturales, de mercadeo, etc.), por lo que […]

Etiquetas:

¿Película extranjera o en idioma extranjero?

Esta última semana se dio a conocer la lista completa de candidatos a los premios Oscar en la categoría de película en idioma extranjero (por supuesto, al ser un premio otorgado por la Academia estadounidense, al referirse a “extranjero” se refiere a “no-inglés”). Al denominarla de esa forma y no como es comúnmente reconocida (como […]

Etiquetas:

Cuando hablar un mismo idioma no sirve para comunicarse

Hoy cambio de tema y paso a recomendar una película muy galardonada: Mil años de oración, de Wayne Wang. Ha sido merecedora de la distinción a la Mejor película en el festival de cine de San Sebastián, recibió el premio Signis y el del Círculo de escritores cinematográficos. Además de todos estos galardones como Mejor […]

Etiquetas: