Archivo del Blog

¿Cuál es la importancia del traductor o intérprete profesional?

Si bien la historia de la traducción se remonta prácticamente a los inicios de la expresión escrita, principalmente durante el siglo XX esta profesión (junto con muchas otras) se vio obligada a adoptar un marco más formal en su ejecución, como consecuencia de la globalización y demás variables. Así, surgió la necesidad de contar con […]

Etiquetas:

Cómo discernir entre un traductor y un intérprete

El que traduce interpreta y el que interpreta traduce pero traducción e interpretación no son lo mismo. Como profesiones, la traducción y la interpretación tienen procedimientos y objetivos en común que describimos y diferenciamos en nuestro sitio web: traducción humana e interpretación. Tanto el traductor como el intérprete sortean una dificultad idiomática a partir de un mensaje que […]

Etiquetas:

Los beneficios del bilingüismo: segunda parte

En nuestra última publicación hablamos sobre las diferentes maneras que el bilingüismo puede beneficiar a una persona. Como lo afirmamos antes, una persona bilingüe disfruta de una extraordinaria cantidad de beneficios. Si bien aprender un nuevo idioma cuando se es adulto es totalmente posible, se ha demostrado a través de muchos estudios que a los […]

Etiquetas:

¿Qué hay que tener en cuenta al traducir documentación personal?

No cabe duda alguna de que en el momento de plantearnos posibles proyecciones personales en el exterior deberemos tener en cuenta y contar con nuestra documentación personal debidamente traducida y, en la mayoría de los casos, legalizada. Hoy en día, y en un mundo cada vez más interconectado, se nos presentan cada vez más oportunidades […]

Etiquetas:

Disyuntiva: lo que el cliente quiere y la opción más correcta

A veces, se tiende a pensar que el buen traductor es el capaz de reflejar en su traducción el texto original de manera fiel; sin embargo, existen muchos otros aspectos que han de tenerse en cuenta, entre ellos, y de los más importante, el cliente. Resulta curioso la cantidad de opiniones encontradas que existen al […]

Etiquetas:

¿Necesitamos un traductor público?

Resulta que estamos haciendo un trámite importante y de repente nos dicen: “Ese documento debe estar traducido por un traductor público”. Y entonces, ¿qué hacemos? Bueno, en principio, a no desesperar. Es importante entender que en determinadas circunstancias es esencial que una traducción esté realizada por un profesional especializado en el rubro, dado que se […]

Etiquetas:

La matriculación profesional de los traductores

A menudo nos preguntamos, ¿es importante estar matriculado? Considero que sí. Pertenecer a una asociación que nos reúna como profesionales de la misma rama nos ofrece diferentes beneficios. En principio, la matriculación profesional nos sirve para marcar determinada diferencia. Un traductor matriculado, independientemente de su calidad, tendrá una gran ventaja ya que podrá realizar una […]

Etiquetas: