Entradas con la etiqueta ‘programas de traducción’

DéjàVu

Martes, 11 de Mayo de 2010

Este programa de traducción asistida por computadora creado por la empresa española Atril/Ampersand cuenta con una memoria de traducción, al igual que los demás programas de traducción que hemos analizado. También tiene una base terminológica que se puede invertir en cuanto al par de idiomas, es decir, de una base inglés > español, se puede [...]

Más programas de traducción automática

Viernes, 4 de Diciembre de 2009

Como traductora, es con un cierto grado de temor y desilusión que me “regocijo” con las noticias (tales como el tema del artículo de hoy) relacionadas con los nuevos programas que facilitan –o usurpan– el trabajo de traductores o intérpretes. No obstante, el programa que vamos a analizar es demasiado ingenioso como para pasarlo por [...]

Agencias de traducción especializadas

Jueves, 19 de Noviembre de 2009

Hace algunos años solíamos ver que las agencias de traducción en los distintos países del mundo, únicamente se dedicaban a traducir uno o dos pares de idiomas, a lo sumo, tres o cuatro. Contaban nada más con un programa de traducción y su personal estaba compuesto de traductores locales. Ahora la necesidad de satisfacer a [...]

¿Traducción automática?

Jueves, 5 de Noviembre de 2009

La traducción automática, más conocida como “Machine Translation”, ha tenido un resurgimiento recientemente. Hoy en día existen numerosos avances en el campo de la traducción, entre ellos los distintos programas utilizados para traducir, que han venido a simplificar la vida de los traductores y agilizar los tiempos de entrega, con lo que se logra aumentar [...]

Video sobre cómo trabajar con SDL MultiTerm en Trados Workbench

Lunes, 21 de Septiembre de 2009

Este video muestra en forma breve y suscinta cómo agregar MultiTerm como base terminológica dentro de Trados Workbench a fin de generar glosarios durante un proyecto de traducción. Fuente: How to Use SDL Multiterm in Trados Workbench

Presentación en inglés de TRADOS

Jueves, 3 de Septiembre de 2009

A continuación podrá ver la introducción, en inglés, al programa de traducción TRADOS. Fuente: How to Get Started with Trados

La opción “Limpiar” de Trados

Martes, 16 de Septiembre de 2008

Una de las herramientas útiles del programa Trados es la función Limpiar. Esta función borra todo el texto oculto y actualiza la memoria de traducción para que refleje cualquier cambio que haya realizado el traductor al documento, sin tener en cuenta si los segmentos de traducción estaban abiertos o cerrados. Ya sea que esté trabajando [...]

 

Blog de Traducción

Obtener una Cotización Llamenos (Estados Unidos) 1-877-255-0717 Correo Electrónico: sales@trustedtranslations.com

Suscríbase

 
Enviar Agregar a favoritos Enviar por correo electrónico Imprimir esta página Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir en LinkedIn Compartir en Google

Nube de etiquetas

 
Ver Fuente de Noticias RSS Síganos en Facebook Síganos en Twitter