Archivo del Blog

¿Es importante la localización en el mundo culinario?

Como ya hemos comentado en el post Problemas del traductor I: Cómo traducir los alimentos, el lenguaje de los alimentos es una de las muchas complicaciones que se le presentan al traductor. Pero esta complicación no se limita solo al momento de traducir a otro idioma, al publicar una receta, es importante saber a qué país estará […]

Etiquetas:

¿Los sistemas automáticos pueden traducir los matices idiomáticos?

Una de las críticas más fuertes a la traducción automática es que no puede traducir de manera adecuada las sutilezas del idioma. Esta crítica se aplica tanto a la lengua de origen como a la lengua meta de una traducción. Hay dos preguntas que los sistemas automáticos no saben responder: ¿qué quiso decir el autor […]

Etiquetas: