Archivo del Blog

¿Por qué es preferible contratar una traducción de tres pasos?

  El hecho de contratar una traducción por primera vez puede llegar a ser muy engañoso si no se sabe nada sobre el tema, ya que existen una gran cantidad de factores a tener en cuenta antes de comenzar una traducción. Es por eso que el cliente debería definir previamente cuáles son sus prioridades o necesidades: […]

Etiquetas:

¿Cuáles son los beneficios de contratar una traducción profesional?

Como cliente, a la hora de elegir dónde traducir documentos pertinentes a su empresa, su marca o su vida personal (como contratos o certificados) es importante saber quiénes son los profesionales detrás de cada agencia y qué tipo de servicio le pueden brindar. Es recomendable hacer un estudio de mercado y sumergirse en el mundo […]

Etiquetas:

La importancia del control de calidad

   A raíz de la experiencia obtenida al cumplir las tareas de coordinación y planificación de proyectos de traducción y localización, he descubierto la importancia de hacerse el tiempo necesario para realizar un control de calidad exhaustivo puede ser clave para obtener un buen feedback del cliente. Durante la etapa de control de calidad, nos […]

Etiquetas:

Etapa de revisión final

Así como hemos tratado el servicio de edición de la traducción en los artículos anteriores, hoy me gustaría explicar en qué consiste la etapa de revisión final del proyecto de traducción. La primera etapa es la de traducción, la segunda etapa es la de edición y la última etapa es la de revisión o proofreading. […]

Etiquetas: