Archivo del Blog

Siglo XXI: ¿Científicos o traductores?

Conforme avanza el proceso de globalización en el mundo, la traducción científica, particularmente la médico-farmacéutica, tiene planteados ante sí una multitud de retos. Una de las características más destacadas del lenguaje médico durante las últimas décadas del siglo pasado fue el predominio absoluto del inglés como único idioma internacional de la medicina. El monolingüismo científico […]

Etiquetas:

Programas de interpretación en hospitales

Hoy en día, es muy común enterarse acerca de servicios que ofrecen interpretaciones dentro del ambiente de los hospitales o en situaciones que tengan que ver con consultas médicas o la salud. Esto se debe a que, muchas veces, la gente que acude al hospital de un país “X” son extranjeros que no tienen el […]

Etiquetas:

Aspectos básicos que debe conocer el comprador de traducción

Cuando se recurre a una empresa de servicios lingüísticos podemos tener varias necesidades, pero en este caso me voy a centrar en lo que respecta a un servicio de traducción. Las empresas que contratan por primera vez este tipo de servicio, por lo general, están un poco perdidas pues no conocen del todo bien en […]

Etiquetas: