EL BLOG EN OTROS IDIOMAS

Translation Blog
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

¡Salva tu alma, computadora!

Imagínense esto: Una mujer de unos 60 años sentada en la recepción de la tintorería, sus dedos volando rápidamente sobre un teclado de computadora. Golpea

Read More »

DéjàVu

Este programa de traducción asistida por computadora creado por la empresa española Atril/Ampersand cuenta con una memoria de traducción, al igual que los demás programas

Read More »

OmegaT

Es una herramienta que se utiliza para realizar estudios comparativos de lenguas a través de una memoria de traducción. Historia del programa Fue creado por

Read More »

Wordfast

Uno de los competidores más firmes de TRADOS en el segmento del mercado de la traducción asistida por computadora es Wordfast. Cómo aparece en el

Read More »

TRADOS

En nuestra tarea diaria se torna necesario utilizar un programa informático para agilizar y organizar los proyectos. Ese programa informático específicamente diseñado para los traductores

Read More »

¿Qué es MultiTerm?

Si es un traductor que trabaja con la herramienta de traducción asistida por computadora TRADOS, puede haber visto en su paquete de productos un componente

Read More »