Archivo del Blog

El lenguaje formal y la comprensión de la traducción

Nuestro dilema diario en los proyectos legales es que el preciso vocabulario legal sea fácilmente comprendido por el lector. En las figuras jurídicas no hay muchas posibilidades de elección de terminología, porque tienen una sola denominación. Lo que ocurre es que cada país es soberano y por ello en un proyecto de traducción hay  diferentes […]

Etiquetas:

La traducción de textos legales

La terminología específica y las consecuencias jurídicas de la documentación legal han determinado que TRUSTED TRANSLATIONS cuente con abogados matriculados en su plantel de traductores profesionales. El equipo de traductores, editores y revisores legales cuenta con diccionarios y glosarios especializados para brindar una mayor precisión en los proyectos más complejos. Uno de nuestros clientes valiosos, […]

Etiquetas: