Archivo del Blog

Consideraciones importantes para las grabaciones de voz

Existen diversos proyectos de traducción en los cuales se requiere el servicio de grabación de voz, ya sea para doblaje como también para voice over. En algunos casos se entregan archivos de audio o de video en un determinado idioma para que se realice una transcripción de los mismos para luego proceder a la traducción […]

Etiquetas:

¿Cuál es la diferencia entre voice over y doblaje?

A medida que crece la producción audiovisual, crece igualmente la necesidad de llegar a diferentes audiencias alrededor del mundo. Hoy en día contamos con una amplia variedad de propuestas audiovisuales que van desde el entretenimiento a la enseñanza, pasando por diferentes géneros y formatos que requieren cada vez más de un servicio de traducción. Sin ser […]

Etiquetas:

Cómo cotizar un servicio de voice over

El servicio de doblaje de voz (o voice-over) es diferente al de subtitulado. Si bien para algunas personas puede resultar similar y, en algunos casos hasta  puede generar confusión, estamos hablando de dos servicios completamente diferentes. Para explicarlo de manera simple, el subtitulado consiste básicamente en la traducción del texto de origen en el margen […]

Etiquetas: