¿Fueron a Sevilla alguna vez? Esta ciudad del sur de España, famosa por el flamenco y las tapas, es un destino favorito para los turistas. Es parte de la provincia española de Andalucía, que también es hogar de las ciudades de Córdoba y Granada. ¿Sabías que Andalucía proviene del nombre Al-Andalus?

El árabe y el tienen una íntima relación que se remonta a la dominación musulmana de la Península Ibérica en el siglo VIII. Mientras que el ibérico o peninsular original, también llamado castellano, evolucionó del latín hablado por los romanos que residen en lo que hoy es la España moderna, el árabe fue traído por la conquista mora que estableció el vasto y poderoso Emirato de Córdoba. A lo largo del siglo XIII, la zona entre Gibraltar y los Pirineos estuvo fuertemente influenciada por los hablantes de árabe.

Las estimaciones proponen que hasta el 8% del diccionario español está basado en el árabe, lo que implica la segunda influencia léxica más grande en el idioma después del latín. Sin embargo, es difícil saber el número exacto de palabras de origen árabe. Un fenómeno interesante en el idioma español es la existencia de palabras que describen lo mismo pero derivan de diferentes orígenes (uno latín y otro árabe). Los ejemplos incluyen aceituna y oliva, y alacrán y escorpión.

Para ilustrar los vínculos entre español y árabe, a continuación se incluye una breve lista de palabras en español adquiridas directamente del árabe andaluz.

aceituna: del árabe الزيتون az-zaytun, “oliva”
albóndiga: albóndiga; pelota. Del árabe al-bunduqa (البندقة): “la pelota”.
alcohol: del árabe al-kuhul (الكحول), polvo fino utilizado como maquillaje de ojos.
ojalá: “espero”; “Me gustaría que…”. De la law šha’ allāh, “si Dios quiere”.

¿Cuánto saben sobre el español de España? ¿Quieren saber más? Pónganse en contacto con nuestros ejecutivos de cuentas y consulte qué pueden hacer para su material para un público español. Antes de que se den cuenta, sus clientes dirán “¡Olé!”.

Etiquetas: