Una de las herramientas útiles del programa Trados es la función Limpiar. Esta función borra todo el texto oculto y actualiza la para que refleje cualquier cambio que haya realizado el traductor al documento, sin tener en cuenta si los segmentos de traducción estaban abiertos o cerrados. Ya sea que esté trabajando con clientes directos o con agencias de traducción, saber cómo limpiar sus archivos es una parte fundamental del .

1. Como primer paso, seleccione la opción Limpiar… en el menú Herramientas:

2. Luego seleccione el archivo que desea limpiar haciendo clic en Agregar…:

3. Una vez que haya seleccionado el archivo, puede crear un archivo de registro que le permitirá llevar un registro del proceso de limpieza y visualizar los errores que puedan producirse en el proceso de limpieza. Seleccione una ubicación para el archivo de registro y asígnele un nombre:

4. Ahora que ya ha creado su archivo de registro, puede seleccionar una de las cuatro opciones de limpieza del documento. La mejor opción es Actualizar TM para que los cambios que haya realizado queden incluidos en la memoria, sin tener en cuenta si el segmento de traducción que se cambió estaba abierto o no cuando introdujo el cambio:

5. Ahora haga clic en el botón Limpiar para completar el proceso. Una vez que se haya ejecutado la función, la ventana aparecerá de esta manera:

6. Si hubiera errores en el proceso, simplemente vaya a Archivo de registro – ver. Se abrirá el archivo .txt, y mostrará errores tales como segmentos rotos o corruptos. Si no hubiera errores, aparecerá el siguiente mensaje al final del archivo: “¡La limpieza finalizó exitosamente sin errores!” (cleanup finished successfully without errors).

7. Finalmente, como parte del proceso de limpieza, el programa generará automáticamente un archivo .csv (el mismo que el archivo de registro .txt) y una copia de seguridad con la extensión .bak. Este archivo es el archivo bilingüe, es decir, contiene tanto el texto original como el meta, y es sencillamente una medida de seguridad para que no pierda el archivo bilingüe en el proceso de limpieza.

Etiquetas:

7 Comentarios » for La opción “Limpiar” de Trados
  1. Vero dice:

    Buenas tardes, tengo un archivo en Word 2003-2007 pero al abrirlo tiene ambas versiones ingles-español como debo hacerle para dejar solo la versión que necesito?

    Por su atención gracias y saludos.

    • Amelia dice:

      Hola, Vero.

      Vamos a ver…

      Si tienes un archivo de Word 2003, tiene la extensión DOC.

      Si tienes un archivo de Word 2007, tiene la extensión DOCX.

      Si es un archivo DOC (2003), puedes seguir las instrucciones de este blog para limpiarlo.

      Si es un archivo DOCX (2007), no puedes limpiarlo con Trados. Puedes limpiarlo con una de las macros que encuentras en el menú:

      View > Macros > tw4winClean.Main > Run

      Luego me dices cómo te ha ido con este archivo.

      Cordialmente,

      Amelia

  2. Eliana dice:

    ¡Hola! Al querer limpiar un archivo me aparece el siguiete error y no sé qué hacer: 50204 XConvert no pudo procesar. ¿Qué hice mal y cómo lo soluciono?
    De paso consulto, ¿usar la Macro de Word TW4WINCLEAN.MAIN, afecta a la TM?

    ¡Mil gracias!!

    • Amelia dice:

      Hola, Eliana.

      Espero que hayas comenzado muy bien el año.

      No parece ser un error proveniente del programa TRADOS, ya que no lo tiene categorizado como tal.

      Cuando intentas limpiar un archivo con WorkBench, TRADOS convierte el archivo DOC a RTF y luego lo vuelve a mostrar en DOC.

      Pareciera ser un error que se produce en este trayecto DOC/RTF/DOC.

      Cuando limpias con WorkBench por primera vez, se crea un archivo LOG con la limpieza.

      Sin querer, a veces borramos o cambiamos de lugar archivos que pensamos que ya no son útiles.

      Si has borrado o cambiado de lugar este archivo LOG de limpieza, comenzarás a recibir mensajes de error en las limpiezas.

      Otra explicación es que sea un problema de conversión proveniente del programa WORD.

      En estos casos, es muy útil la macro de limpieza que mencionas. Úsala con tranquilidad. La única desventaja es que no actualiza la TM con los últimos cambios.

      ¡Cuéntame cómo has resuelto esto! ¿Has consultado a algún técnico especializado? ¿Has recibido otros mensajes de error?

      Un fuerte abrazo,

      Amelia

  3. Germán dice:

    Hola,
    No conocía la opción de limpiar los archivos con la macro. Realmente muy buena opción!! Acaba de evitarme un dolor de cabeza! 😉
    Muchas gracias.

    • Amelia dice:

      ¡Hola a todos!

      ¡Me alegra colaborar en la resolución de los problemas diarios que nos complican las entregas cuando ya tenemos toda la tarea lista!

      Les paso otro dato que es muy interesante: ¿cómo limpiar un archivo Tag Editor que tira mensajes de error? Es decir, la misma situación de la que ya hablamos pero con otro formato: el complejo formato de etiquetas, Tag Editor.

      Un camino (Plan A) es resolver los mensajes de error.

      El otro camino (Plan B) es eliminar el archivo con errores, reemplazándolo por otro archivo sin errores (lo que no eliminaremos nunca es nuestro arduo trabajo, que queda en la memoria de traducción).

      Tag Editor, plan de solución A. Ve a Tools > Plug-ins y tilda todo lo que quieras controlar, pero sí o sí tilda SDL TRADOS Generic Tag Verifier. Haz clic en OK. Cierra el archivo y vuelve a abrirlo. Presiona “F8” con la tecla que está arriba de todo en el teclado. En la parte inferior del archivo, verás el listado automático de las diferencias de etiquetas. En el margen izquierdo, verás la gravedad de las inconsistencias de las etiquetas con un color. Busca las diferencias marcadas con rojo (son las graves y el archivo tira error por estas diferencias). Intenta corregirlas (si el archivo ya con error te lo permite, porque puede “colgarse”). Generalmente se trata de etiquetas borradas involuntariamente que afectaron la estructura del archivo. Por eso tira error. Si corriges estas etiquetas, es muy probable que “salves” el archivo, porque eliminarás sus errores y así podrás limpiarlo. Si no lo logras, pasa al plan B; es infalible.

      Tag Editor, plan de solución B. Nunca falla, por eso lo recomiendo. Borra el archivo con problemas (no desesperes, queda en la Papelera de reciclaje en tu PC). Si no quieres borrarlo, porque ya le tienes afecto, elimínalo de tu vista: ponlo en una carpeta bien separada del proyecto que diga “Para borrar” o “No usar”. Toma el archivo Tag Editor sin traducir (sí, el que has recibido sin la traducción) y pásale la TM con todo tu trabajo con la flecha “fuzzy”. Si la memoria (que está corriendo automáticamente) no encuentra problemas de etiquetas, no se detendrá. Si la memoria se detiene, es que ese segmento requiere etiquetas. Cuando la memoria se detenga, ten mucho cuidado en copiar todas las etiquetas de ese segmento y copia la traducción que ya tienes en tu TM. Este nuevo archivo no tendrá problemas de etiquetas, así que se limpiará sin ningún inconveniente.

      ¡¡Felices entregas!!

1 Pings/Trackbacks para "La opción “Limpiar” de Trados"
  1. […] La limpieza de archivos Word en formato plano suele ser sencilla, aunque por momentos puede presentar algunas complicaciones. En función de si el archivo presenta imágenes, cuadros, tablas, si es un archivo .doc (Office 97-2003) o .docx (Office 2007), la limpieza puede llevarse a cabo sin inconvenientes o, por el contrario, puede arrojar algún que otro mensaje de error. […]