El creativo que habita en mí


Redactores creativos son las personas que redactan material publicitario. Escriben promociones, textos, folletos, sitios web, y mucho más. Una de mis tareas como representante de ventas es similar. Mi correspondencia con el cliente representa la empresa para la que trabajo y mantiene la confianza del cliente. Por eso, encaro cada uno de mis correos como […]

Etiquetas:

¿Cómo evitar inconsistencias en la traducción?


Cuando un proyecto de traducción es muy extenso lo más común es dividir la traducción entre diferentes lingüistas para que el proceso sea mucho más rápido y así poder entregar el proyecto cuanto antes. Raramente se dispone de tiempo ilimitado para un trabajo. Pero al dejar entrar a múltiples traductores al juego también le estamos […]

Etiquetas:

Truco o trato alrededor del mundo


Esta semana, y a medida que Halloween se aproximaba, niños y adultos comenzaron con sus preparativos para esta fecha tan esperada. Halloween, también conocido como Noche de Brujas, ya no se considera una fiesta comercializada desde los EE. UU. hacia el resto del mundo. Muchos países han adoptado esta festividad (la versión estadounidense) y se […]

Etiquetas:

Furia contra la traducción automática: ¿por qué tanto alboroto?


Las grandes corporaciones como Google o Amazon invierten millones de dólares al año en el desarrollo de la tecnología de traducción automática (TA). Esto podría ampliar la capacidad de la traducción automática y su costo potencial de ahorro. Sin embargo, aunque se puede medir el entusiasmo sobre el aspecto productivo la traducción automática, hay una […]

Etiquetas:

El proceso editorial: lo que debe saber antes de publicar su libro


Hace algunas semanas hablamos de la diferencia entre la edición de editorial y la edición bilingüe. Esta vez, vamos a hablar un poco más sobre el proceso editorial, vamos a ver qué pasa cuando queremos publicar nuestro libro. El proceso comienza cuando alguien tiene una obra para publicar. Puede ser una novela, un ensayo, un […]

Etiquetas:

La influencia árabe en la lengua española


¿Fueron a Sevilla alguna vez? Esta ciudad del sur de España, famosa por el flamenco y las tapas, es un destino favorito para los turistas. Es parte de la provincia española de Andalucía, que también es hogar de las ciudades de Córdoba y Granada. ¿Sabías que Andalucía proviene del nombre árabe Al-Andalus? El árabe y […]

Etiquetas:

Los intraducibles de siempre


Durante el proceso de localización de un texto pueden surgir imprevistos que implican un esfuerzo de más para el equipo de traducción, desde un vocabulario técnico o específico hasta términos con significados o connotaciones distintas en otros idiomas. Nada que un poco de investigación y dedicación no pueda resolver. Incluso muchas veces se cuenta con […]

Etiquetas:

Un collage de idiomas llamado Surinam


Ubicada en el norte de Sudamérica, por encima de Brasil y entre las dos Guyanas, se encuentra la república de Surinam. Normalmente se cree que hablando español o portugués uno puede hacerse entender en toda Latinoamérica, pero este pequeño pero multilingüe país rompe un poco con esa regla. Para empezar, se diferencia de cualquier otra […]

Etiquetas:
Página 2 de 13112345...102030...Última »