Las redes sociales al rescate de los regionalismos


Como lingüistas muchas veces nos encontramos perplejos, sorprendidos, ¡hasta horrorizados! con la forma muy poco ortodoxa y alejada de las normas en que cada día más personas se comunican por medio de las redes sociales y la mensajería instantánea. A nivel mundial pareciera que nos encontramos ante el inicio del apocalipsis de la gramática y […]

Etiquetas:

La palabra de mi año


Hace alrededor de un mes, los responsables del Oxford English Dictionary anunciaron la elección de selfie como palabra inglesa del año. Este neologismo, acuñado para aludir a las fotografías en las que el retratado y el retratista son la misma persona, fue incorporado recientemente al diccionario más prestigioso de la lengua inglesa y adquirió especial […]

¿Se traducen los nombres de los superhéroes?


Nunca leí historietas durante mi infancia, pero me he convertido en admiradora de una gran cantidad de películas de superhéroes en estos últimos años.  Durante mis viajes, me di cuenta de que los nombres de algunos de estos personajes se traducían y otros no. Como crecimos oyendo hablar sobre estos personajes, dábamos por sentado los […]

Etiquetas:

Un término jurídico con muchas traducciones


Sin duda alguna, dentro del ámbito de las traducciones jurídicas, podemos encontrarnos muchas veces con distintas opciones para una misma palabra. Un ejemplo de ello son los disclaimers que, como consecuencia del incesante y constante aumento y desarrollo de los mercados y sus correspondientes limitaciones legales, se han vuelto un pedido recurrente de muchos de nuestros clientes. Como […]

Etiquetas:

¿Qué hay que tener en cuenta para realizar una interpretación?


Cuando debemos realizar un trabajo como intérpretes, ante todo, es primordial consultar al cliente o a la persona/empresa que está contratando nuestros servicios de interpretación para que nos brinde la mayor cantidad de información posible acerca de los temas a abordar durante la conferencia. Si es posible, es esencial contar con todos los datos necesarios […]

Etiquetas:

¿Qué palabras útiles debe saber cuando viaja?


Cuando viaje a otro país es muy importante poder comunicarse, al menos en un nivel básico, con algunos residentes de ese país. Antes de viajar al extranjero, muchas personas compran libros de viaje, investigan en internet y hablan con amigos, entre otras cosas. Estas personas investigan las costumbres y la cultura, información sobre el tipo […]

Etiquetas:

Sobre la penetración lingüística


En la antigüedad, el fenómeno de la penetración lingüística estaba estrechamente ligado al ejercicio del poder de un pueblo sobre otro. Por solo dar un ejemplo suficientemente concreto, en la América precolombina se hablaba un sinnúmero de lenguas que fueron ‘desplazadas’, por no usar un término que transmita toda la violencia de lo ocurrido, por […]

Etiquetas:

¿En dónde no se festeja el 2014?


Ya finalizó un año y comienza uno nuevo. En esta época el tradicional saludo de despedida suele ser “¡Que tenga un buen año!” o “¡Feliz año!”.  Sin embargo, no en todos los países  festejan la transición del 2013 al 2014, y deseárselo a alguien quien no acostumbra medir su tiempo a través del calendario gregoriano […]

Etiquetas:

¿Qué es el cambio de código?


En lingüística se denomina cambio o alternancia de código (code switching en inglés) al uso simultáneo, y sintáctica y fonológicamente apropiado, de más de un idioma. Es relativamente común escuchar a personas multilingües utilizar elementos de las distintas lenguas que manejan al conversar con otros que manejan los mismos idiomas. Esta mezcla se puede dar […]

Etiquetas: