¿Cuáles son algunas de las obras más traducidas de todos los tiempos?


  El otro día, mientras leía un libro de uno de mis autores favoritos, Milan Kundera, noté que a diferencia de la mayoría de sus libros, éste fue originalmente escribo en Francés. Por haber nacido en Checoslovaquia, algunos de sus libros están en checo, mientras que otros están en francés (pasó a escribir en francés […]

Etiquetas:

¿Cuáles son los obstáculos de una traducción literaria?


Sin duda alguna, y más aún en un mundo cada vez más globalizado, la tarea del traductor no se concentra en simplemente pasar un mensaje de un idioma a otro, sino que conlleva una ardua tarea de comprensión, análisis, percepción y desarrollo intercultural. Y, como es sabido en nuestro ámbito, la traducción literaria no escapa […]

Etiquetas:

En qué consisten los servicios de DTP


Las soluciones de desktop publishing, o DTP, son una parte muy importante de los servicios que presta Trusted Translations. Por supuesto, el aspecto gráfico de los documentos tiene mayor o menor importancia según el tipo de material del que se trate; pero, por lo general, y a menos que se trate de simples hojas de […]

Etiquetas:

Cómo se aprende un idioma nuevo (de la manera poco convencional)


Muchas veces, uno se propone aprender un idioma nuevo. Ya sea por razones personales o profesionales, esta tarea puede presentar muchos obstáculos y dificultades. Esto les ocurre especialmente a quienes hablan sólo un idioma durante toda la vida. Muchos estudios demuestran que quienes son bilingües (ya sea de nacimiento o habiendo aprendido después) les resulta […]

Etiquetas:

¿Qué es SEO?


Las estrategias de posicionamiento en buscadores (mejor conocidas por sus siglas en inglés: SEO, de Search Engine Optimization) permiten mejorar la visibilidad de un sitio web. En esta era digital en la que la presencia en internet vale tanto dinero, esta optimización acarrea beneficios inmediatos, por lo que las grandes empresas (y aquellas que aspiran […]

Etiquetas:

La traducción multimedia


En la actualidad, la necesidad de traducir en la industria del entretenimiento continúa aumentando rápidamente, lo que queda demostrado por los constantes pedidos de traducciones multimedia que recibimos por parte de nuestros clientes a diario. La traducción multimedia suele requerirse en diversos campos, como el cine, la televisión, el teatro, la publicidad y la comunicación […]

Etiquetas:

Cuando traducimos, ¿debemos consultar a otros profesionales?


Como ya es sabido en el ámbito de la traducción profesional, en este proceso no participa una sola persona, sino que, por el contrario, es necesaria la colaboración de otros expertos para garantizar un resultado genuino y acorde a las exigencias y requerimientos de nuestros clientes. Es así que en el proceso de la traducción, […]

Etiquetas:

¿Cuáles son los beneficios de contratar una traducción profesional?


Como cliente, a la hora de elegir dónde traducir documentos pertinentes a su empresa, su marca o su vida personal (como contratos o certificados) es importante saber quiénes son los profesionales detrás de cada agencia y qué tipo de servicio le pueden brindar. Es recomendable hacer un estudio de mercado y sumergirse en el mundo […]

Etiquetas:
Página 50 de 131« Primera...102030...4849505152...607080...Última »