Note_pad_and_Notebook_retro_map_of_Israel__28172.1359904044.1160.1280-263x300Uno de los aspectos clave que es imprescindible tomar en cuenta al viajar por el mundo son las barreras idiomáticas. Por ejemplo, muchos periodistas han aprovechado los viajes a diversas partes del mundo por razones laborales. Sin embargo, cuando tienen que entrevistar a personas que hablan un idioma que ellos no conocen, no pueden simplemente basarse en sus habilidades de observar, entrevistar y escuchar. No tienen más remedio que recurrir a un intérprete.

Un intérprete no necesariamente realiza la misma tarea que un traductor. Los traductores traducen textos escritos. Los traducen la comunicación oral, como por ejemplo discursos, presentaciones, conversaciones, reuniones y entrevistas. Los se clasifican en dos categorías generales: simultáneos y consecutivos.

La es el tipo más común empleado por los periodistas para las entrevistas, y el servicio es mucho menos costoso que el de los intérpretes simultáneos. Cuando se contrata a un intérprete consecutivo, el orador (o entrevistador/entrevistado) hace una pausa después de cada frase u oración para permitir que el intérprete traduzca el mensaje al idioma de destino. Este servicio se suele usar en grupos pequeños o entrevistas individuales.

Cuando contrate los servicios de un intérprete, tenga en cuenta que no podrá realizar una entrevista rápida. Los periodistas enfrentan muchos desafíos porque trabajar con un intérprete es un desafío cuando ellos están cubriendo noticias en un país cuyo idioma oficial no conocen. Cuando se trabaja con un intérprete consecutivo, la entrevista siempre lleva por lo menos el doble de tiempo: hay dos conjuntos de preguntas y dos conjuntos de respuestas.

Como vemos, cuando los periodistas realizan entrevistas usan principalmente dos tipos de servicios de interpretación; sin embargo, no son los únicos tipos de interpretación que existen. Si lo desea, puede leer más información sobre tipos de servicios de interpretación y pedir una cotización gratis para sus servicios de interpretación.

 

Traducción del original de Carmelita R.

Etiquetas: