<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Traduttore, Traditore!</title>
	<atom:link href="http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/traduttore-traditore-2008-09-04.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/traduttore-traditore-2008-09-04.html#utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=traduttore-traditore</link>
	<description>Líder en servicios de traducción inglés - español</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Sep 2010 16:48:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Por: meneame.net</title>
		<link>http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/traduttore-traditore-2008-09-04.html/comment-page-1#comment-4</link>
		<dc:creator>meneame.net</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 18:20:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/?p=47#comment-4</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Traduttore, traditore...&lt;/strong&gt;

[c&amp;p] En primer lugar, la traducción no es una tarea sencilla e implica mucho más que simplemente transferir palabras de un idioma a otro. Requiere investigación mediante la comprensión tanto del idioma original como del meta, cultura general y...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Traduttore, traditore&#8230;</strong></p>
<p>[c&amp;p] En primer lugar, la traducción no es una tarea sencilla e implica mucho más que simplemente transferir palabras de un idioma a otro. Requiere investigación mediante la comprensión tanto del idioma original como del meta, cultura general y&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
