¿Las siglas se traducen?

Las siglas son un capítulo muy importante en el mundo de la traducción. Es indispensable saber cómo  abordarlas para lograr que el texto traducido quede

Read More »

La marca sobre el producto

Existen muchas marcas de productos que se imponen tan fuertemente en el mercado que terminan por apoderarse del nombre del producto. Es un fenómeno muy

Read More »

Memorias de Traducción

¿Qué es una memoria de traducción? Una memoria de traducción (TM, por sus siglas en inglés) es un archivo bilingüe que contiene texto en un

Read More »

Cómo traducir imágenes

En general cuando recibimos un proyecto de traducción el cliente nos pide que entreguemos un espejo traducido del documento original, esto incluye mantener el formato,

Read More »

¿Qué es el Pre-editing?

Dentro de las etapas del proceso de traducción, el pre-editing es una de las más interesantes, y tal vez no  tan conocidas, ya que nos

Read More »

Feliz día de la gramática

Si eres de esas personas que no tolera los errores de puntuación y ortografía que tanto abundan en los medios gráficos, o aquellos que corrigen

Read More »

Traducción al Quechua

En nuestro trabajo diario de Project Managers llegan a nosotros cotizaciones de los idiomas más diversos, algunos hasta desconocidos por el común de la gente.

Read More »