Federico P - 2/5 - Blog de Traducción

Archivo del Blog

¿Por qué en Estados Unidos le dicen soccer al fútbol?

El fútbol es una de esas palabras que muchos consideramos universalizada. No suele traducirse en muchos idiomas, aunque su pronunciación, por supuesto, varía en cada región y pierde ese rastro de elegante pronunciación británica. Lo que a muchos suele resultarle raro es que, siendo una palabra de origen anglosajón, sea en Estados Unidos donde justamente […]

Etiquetas:

Traducciones dentro de las industrias más prometedoras del 2014

Recientemente Inc. Magazine publicó un artículo con las cinco industrias más promisorias para el 2014. No es sorpresa que dentro de ese selecto grupo se encuentren dos que van de la mano: las aplicaciones informáticas y los servicios de traducción y localización. Por supuesto que en cuanto a las aplicaciones poco hay que pueda agregarse. […]

Etiquetas:

Google Play todavía no ofrece Apps pagas en China

El emergente mercado de las aplicaciones tanto para Android como para iOS continúa creciendo y es difícil saber cuándo tocará techo o si es que alguna vez lo hará. Si algo nos demuestran las estadísticas de descarga es que hay demanda suficiente para satisfacer a una oferta que se renueva en forma constante. Trusted Translations […]

Etiquetas:

¿Cómo traducir un archivo Publisher?

No sucede muy seguido, pero ocasionalmente se da que un documento a traducir es enviado en formato MS Publisher (.pub). Esta herramienta pertenece al paquete de Microsoft Office, y es la principal aplicación del mismo al momento de crear documentos que requieran DTP (por DeskTop Publishing en inglés). Si bien resulta muy limitado al compararse con otros […]

Etiquetas:

¿Cómo podemos desarrollar nuestro cerebro?

Recientemente en la Universidad de Lund, en Suecia, se llevó a cabo una investigación sobre los efectos del aprendizaje de un idioma nuevo que comprobó el crecimiento cerebral en diferentes áreas del mismo, siendo una de ellas el hipocampo. ¿Por qué es tan importante esta área del cerebro? Para no entrar en detalles muy específicos, […]

Etiquetas:

¿Qué programa conviene utilizar para extraer texto?

Muchas veces sucede que, al momento de solicitar un servicio de traducción, el cliente no cuente con  un documento con texto editable y entregue un documento escaneado (incluso, en algunas ocasiones, fotografiado), que por lo general tiende a ser un portable document format, conocido popularmente como PDF. Al no ser un documento editable, la posibilidad de […]

Etiquetas: