Archivo del Blog

La gramática normativa y los nuevos medios de comunicación

El surgimiento y posterior masificación de una amplia gama de herramientas de comunicación escrita han dado lugar a una vasta serie de cambios en la forma en la que las personas plasman sus lenguas en palabras. En los últimos tiempos recibí más de un correo electrónico, parte de lo que comúnmente se denominan “cadenas de […]

Etiquetas:

¿El ocaso de la lengua materna?

En esta nueva entrada quisiera indagar sobre un posible cambio de rumbo respecto de un fenómeno lingüístico tan estudiado como fundamentado. La lingüística ha establecido en sus diversas ramas (psico, neuro y socio) que los niños adquieren los fundamentos de su idioma principal de parte de su familia. Este idioma fue denominado, sin poca elocuencia, […]

Etiquetas:

Breve historia de la técnica aplicada a la traducción

Desde la Piedra Rosetta en adelante, la historia de la técnica aplicada a la traducción transcurrió sin mayores sobresaltos hasta la modernidad, período en el cual se suscitaron una serie de cambios en órdenes tan diversos como profundos de la vida de las personas. Por ejemplo, la idea de la máquina moderna implicó un cambio […]

Etiquetas:

La traducción de las malas palabras en TV

Si bien es muy posible que la nueva ley de doblaje signifique un empujón inédito para el sector de los traductores, la nueva normativa podría marcar el fin de un fenómeno que desde hace décadas viene llamando la atención de lingüistas y estudiosos del lenguaje por igual. Es bien sabido que generaciones de niños argentinos han crecido […]

Etiquetas:

El potencial de los subtítulos al aprender un idioma

El aprendizaje de lenguas extranjeras es uno de los temas más estudiados en el campo de la Lingüística. Hoy en día, debido a la penetración de las tecnologías de la información y a la prolongada exposición de las personas a contenidos audiovisuales de diverso tipo, nos encontramos frente a nuevas formas de aprendizaje que, a […]

Etiquetas: