¿Por qué los regionalismos son tan importantes en la localización?
El departamento de edición de Trusted Translations tiene muchos traductores que trabajan en pares de idiomas diferentes, que incluyen español-inglés, inglés-español, inglés-francés… cualquiera que se necesite. Nuestros traductores son nativos del idioma meta al que traducen. Sin embargo, ¿qué ocurre cuando un cliente desea localizar un cierto texto para un determinado país? Para quienes no […]