Archivo del Blog

El “complicado” tema de los prefijos

En nuestra labor diaria como traductores o revisores muchas veces nos encontramos con la problemática de qué hacer con determinadas palabras que llevan prefijos. ¿Cómo tratarlos? Algunos son más sencillos de resolver que otros pero siempre surgen preguntas como: -¿le pongo guión? – ¿lo uno a la palabra base? – se pone “pos” o “post”. […]

Etiquetas:

Se buscan traductores de ebonics

Hace poco escribí una breve reseña sobre qué era el ebonics o inglés afroamericano, que si lo recordamos se trataba de una variante del inglés utilizado por la población afroamericana estadounidense, por lo general, de estratos sociales poco favorecidos pero también utilizada como “lengua de la calle” (es decir, no limitado su uso a personas […]

Etiquetas:

Cómo distinguirse entre la multitud

En nuestra empresa tenemos literalmente miles de traductores en nuestros archivos, en todos los pares de idiomas. Sin embargo, sólo unos pocos se utilizan regularmente para cada idioma. Las traducciones realmente buenas, que requieren muy poca edición, son muy escasas, y es por eso que las empresas se quedan con aquellos traductores que constantemente ofrecen […]

Etiquetas:

Día de los Santos Inocentes… Cómo se traduciría en otras culturas

Si bien los festejos actuales distan mucho del hecho que originó la leyenda, en esta fecha se conmemora la matanza de todos los niños menores de dos años nacidos en Belén de Judea, matanza ordenada por el rey Herodes con el fin de deshacerse del recién nacido Jesús de Nazaret. En Hispanoamérica y en España […]

Etiquetas:

Traducción e Interpretación: las mejores profesiones del 2011

Mientras navegaba por Internet, encontré este interesante artículo del US News sobre las mejores profesiones del 2011. Resulta que, dentro de la categoría “Empleos creativos y de servicio”, está la profesión del traductor e intérprete, junto a las de piloto comercial, curador, técnico de aires acondicionados y calefacción, entre otros. Nuestra profesión es considerada como […]

Etiquetas:

iPad y Wordfast Anywhere

Hace poco leí una noticia que creo que puede resultar de interés: Wordfast ha lanzado al mercado Wordfast Anywhere, es decir, la primera aplicación de software profesional de memoria de traducción que te permite traducir en el iPad. Se trata del mayor entorno de traducción basado en nube y del que más ha crecido pues […]

Etiquetas: