traducción Archives - Página 10 de 20 - Blog de Traducción

Archivo del Blog

La Función Social de la Traducción en el Pasado

Para entender el mercado actual de traducción y las nuevas tendencias, es necesario remontarnos a los orígenes de esta disciplina y ver paso a paso su evolución. La función primordial de la traducción fue lograr que el documento original fuera entendido por un número mayor de personas, es decir, el traductor aumentó el número potencial […]

Etiquetas:

Las traducciones de Anne Dacier

Dentro de casi todos los campos hay personas célebres y memorables, admiradas por quienes trabajan en la misma rama. Estos personajes por lo general trascienden su área y son reconocidos mundialmente. Sin embargo, esto no sucede a menudo en la traducción. ¿Por qué ocurre? Es difícil de contestar la pregunta anterior. Pero, como gremio, talvez […]

Etiquetas:

Renombrar archivos en las traducciones de sitios web

Imaginemos la siguiente hipótesis que se ha presentado un par de veces en nuestra empresa: hay que traducir un sitio web con muchísimos archivos, todos denominados “index.html” y ubicados en distintos niveles, cada uno en su propia carpeta. Me dicen que es una pesadilla manejar algunos sistemas de gestión que acepten los archivos individuales para […]

Etiquetas:

¿Cómo se usa Memsource?

A continuación, brindaremos un pequeño instructivo acera del uso de esta nueva herramienta, Memsource. Como ya hemos mencionado en otra oportunidad, Memsource es una nube de traducción en la cual se puede trabajar de forma online, trabajando en un formato a dos columnas y actualizando la memoria y el archivo con el fin de subirlo […]

Etiquetas:

El mercado de la traducción china

Con la desaceleración del crecimiento de China que se informó hace algunos días, el 7,6 por ciento en el segundo trimestre, que bajó del 9,5 por ciento el año pasado, parece que incluso las economías de más rápido crecimiento se ven afectadas por la crisis económica mundial. Sin embargo, los funcionarios chinos no parecen preocuparse […]

Etiquetas: