Idish, fusión de lenguas

El idish es una lengua de raiz germana, cuyos principales hablantes son judíos askenazíes en Estados Unidos, Israel y muchos países de Europa del Este, con un número menor de hablantes dispersos en el resto  de mundo.
El término idish expresa ייִדיש־טײַטש (yidish-taytsh), que significa  «alemán judío».

La lengua de los judíos askenazíes era también el alemán, además del hebreo. Y ya desde el siglo 13 incorporaron el alfabeto hebreo como representación gráfica de su lengua.

Con el tiempo, el idish evolucionó y devino en 2 dialectos: el idish occidental, que fue el que se hablaba en Europa Central en pleno siglo 18, y el idish oriental, hablado en Europa del Este, en lo que supo ser La USSR.

El idish es la fusión de 3 componentes lingüísticos: el germánico,  el semita y el eslavo. Aparte del vocabulario, estos tres elementos han contribuido a la fonología, morfología, sintaxis y semántica de esta lengua.

En 1908, en la actual Ucrania, el idish fue aceptado como ‘lengua nacional de pueblo judío’. El idish continuó conquistando más campos, como la literatura, el teatro y la prensa.
Lengua muy viva y rica, que también sufrió el horror  del holocausto. Y hoy en día se  dispersó entre los sobrevivientes…

En 1995, el Consejo de Europa aprobó una resolución que garantizaba el apoyo a la lengua y a la cultura. El idish se cultiva en la actualidad como una lengua vernáculo natural entre los judíos ortodoxos.

Actualmente…

Se estima que hablan idish entre 1 y 3 millones de judíos, y su gran mayoría reside en los Estados Unidos. Existen comunidades en Amberes, Londres, Israel. En Europa oriental se habla en algunos lugares de Bielorrusia y Ucrania. También hay comunidades en Alsacia, Holanda, Suiza.

Algunas características idish:

  • El sistema de escritura es el histórico alfabeto judío, el hebreo.
  • Una de las grandes influencias en el idish ha sido el vocabulario hebreo. Existen palabras de uso cotidiano.
  • La otra gran influencia en el desarrollo de esta lengua fueron las lenguas eslavas, es por ello que muchas palabras de uso cotidiano son eslavas en origen (káchke: pato, en polaco: kachka; táte: padre, en checo: tata).
  • El idish posee un sistema bien desarrollado de diminutivos de origen alemán pero de base gramatical eslava.
  • El verbo se conjuga sólo en el presente del indicativo, y los demás tiempos y modos se expresan mediante palabras auxiliares. En el orden de la frase el verbo sigue al sujeto, como en el inglés.

Si bien es una lengua más activa entre las personas mayores, los jóvenes conocen muchas palabras en idish de escucharlas en boca de sus abuelos.
Además, en la vida cotidiana, se utilizan algunas palabras idish, en un contexto gracioso, para causar gracia. Curiosamente, se conocen su significado pero en la mayoría de los casos se desconoce su origen.  Por ejemplo, muchas personas dicen «oy vey» (אוי װײ, literalmente «ay, dolor»), para indicar disgusto, estrés. En español, diríamos  «ay Dios», como una expresión del idish.

Lengua rica en origen, gramática, vocabulario, cultura. Fusión de muchas lenguas. Espíritu de una religión que sobrevivió el horror.

Lengua compleja para traducirla bien, conlleva muchas culturas que hay que comprender para saber transmitir correctamente el texto al idioma meta.

Su alfabeto es el hebreo, pero no necesariamente alguien que domine el hebreo pueda traducir idish…

Para mayor información sobre esta lengua, hebreo u otras lenguas semíticas, puede dirigir su consulta a “Servicios de Traducción”.