EL BLOG EN OTROS IDIOMAS

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

¿Cómo saber si necesito Revisión?

Cada proyecto de traducción es diferente. Algunas traducciones necesitarán ser certificadas, algunas vendrán como una necesidad sorpresa y tendrán que ser finalizadas y entregadas a toda velocidad, y otras serán parte de un proyecto extenso, o parte de la actividad regular de la compañía.

En cada oportunidad en la que llevemos un texto (o página web, o video, o presentación educativa) a ser traducido, tenemos la tarea de escoger y delimitar el proceso que lo llevará desde su idioma original a su idioma destino.

La estrategia de procedimientos que sigue cada agencia será distinta, pero mayormente podemos distinguir estos tres pasos, con respecto al manejo del contenido:

  • Traducción: Siendo el más obvio y esencial paso de la cadena. Es llevado a cabo por un traductor profesional, o un equipo de ellos, dependiendo de la longitud y dificultad del proyecto.
  • Edición: Ocurre una vez finalizada la traducción y se encarga de pulir el texto, y corrige cualquier error, comparando la traducción y el texto original, asegurándose de que ninguna parte del texto haya sido omitida o malinterpretada.
  • Revisión: Este paso es reservado para los proyectos que no admitirán ni una coma fuera de su sitio. Los proyectos certificados, libros en camino a imprenta, y todos los documentos legales o de esta índole, pasarán por este final escalón, sin falta.

Entonces, ¿cuándo necesito la revisión y cuándo no? Esto dependerá siempre de la finalidad de la traducción. Si el caso es el de un email de trabajo, enviado en francés por un colega de la división Europea de la compañía, posiblemente, este último paso sea prescindible y podamos ahorrarnos el tiempo y costo que significaría. Si se trata, en cambio, de la presentación de un nuevo producto en una conferencia de la industria, o los documentos certificados que enviaremos a una embajada, decididamente haremos lo correcto al solicitar que los tres pasos estén presentes.

Para encontrar las mejores tarifas en Traducción, Edición y Revisión, haz click aquí, y uno de nuestros agentes se encargará de ofrecerte una cotización gratuita.