Errores de traducción que se prestan a confusión en los restaurantes


Las excursiones, los museos, los restaurantes y los sitios históricos son algunas de las numerosas atracciones de las que uno participa cuando visita un país. Lo que suele sorprenderme son las traducciones cómicas e incorrectas que he leído en lugares inesperados. Me considero una chef amateur, entonces, como es de esperar, algunos de mis lugares […]

Etiquetas:

Localismos futbolísticos del español


En una entrada anterior de este blog (¿El clásico o el derby?), repasé algunos de los términos relacionados con el fútbol que, por el flujo incesante de jugadores latinoamericanos hacia España, los aficionados y periodistas europeos terminaron adoptando. En particular, destacaba el uso cada vez más extendido que se hace en la península ibérica de […]

Etiquetas:

El rol del intérprete


 Existen distintos tipos de interpretaciones entre las que podemos mencionar las siguientes: Simultánea En este caso, la interpretación se lleva a cabo mientras el orador está hablando. El intérprete a cargo del trabajo se ubica en una cabina a prueba de sonido junto con uno o más colegas y recibirán el discurso a través de audífonos. El […]

Etiquetas:

Cómo los idiomas pueden prevenir el alzhéimer


Es bien sabido que el bilingüismo ayuda con ciertas capacidades a lo largo de la vida, pero al parecer cuando más beneficia a las personas es en la tercera edad. Además de favorecer la concentración y la atención, y brindar conocimiento y cultura, los estudios muestran que aprender un idioma retarda la aparición de los […]

Etiquetas:

¿Cómo funciona el servicio de interpretación telefónica?


Las barreras del idioma pueden arruinar muchas oportunidades comerciales. Puede ser muy frustrante para una empresa tratar de penetrar en un mercado nuevo sin contar con la capacidad total de hablar el idioma de ese mercado. En Trusted Translations, ofrecemos un servicio realmente útil: el servicio de interpretación telefónica, que puede resolver estos problemas y […]

Etiquetas:

¿Cuáles son las obligaciones de un ejecutivo de cuenta en una agencia de traducción?


Un ejecutivo de cuenta no es lo mismo que un gerente de ventas, debido a que algunas de sus tareas difieren. Las tareas de un ejecutivo de cuenta son muy complejas y las aptitudes propias de su trabajo son: sólidas destrezas organizativas y un excelente manejo de los tiempos. A continuación se enumeran las obligaciones […]

Etiquetas:

Aprender nuevos idiomas


  Pueden existir muchísimas razones para aprender un nuevo idioma. A veces, lo aprendemos porque es parte de la currícula de nuestro colegio o por razones laborales. Otras, por simple gusto y placer. A pesar de que requiere de mucha dedicación, tiempo y esfuerzo, puede ser una experiencia enriquecedora que nos ayudará a expandir nuestros […]

Etiquetas:

Las traducciones de Anne Dacier


Dentro de casi todos los campos hay personas célebres y memorables, admiradas por quienes trabajan en la misma rama. Estos personajes por lo general trascienden su área y son reconocidos mundialmente. Sin embargo, esto no sucede a menudo en la traducción. ¿Por qué ocurre? Es difícil de contestar la pregunta anterior. Pero, como gremio, talvez […]

Etiquetas: