Renombrar archivos en las traducciones de sitios web


Imaginemos la siguiente hipótesis que se ha presentado un par de veces en nuestra empresa: hay que traducir un sitio web con muchísimos archivos, todos denominados “index.html” y ubicados en distintos niveles, cada uno en su propia carpeta. Me dicen que es una pesadilla manejar algunos sistemas de gestión que acepten los archivos individuales para […]

Etiquetas:

UTF 8 y 16


Hoy la mayoría de los traductores, si no son todos, utiliza algún tipo de herramienta de traducción asistida (CAT, por su sigla en inglés) a fin de agilizar y ordenar su trabajo. Trados ha sido la norma durante los últimos años, y todavía hoy es la herramienta de traducción asistida más utilizada. La codificación utilizada […]

Etiquetas:

Un idioma universal


Tras varios intentos por convertir al esperanto en un idioma universal, este año se celebra el aniversario número 125. Creado en 1887 por Lázaro Zamenhof, el esperanto es utilizado en muchos medios de comunicación así como también en la literatura. Una importante cantidad de publicaciones clásicas y populares fueron ya traducidas y se encuentran disponibles […]

Etiquetas:

Cómo incrementar las ventas conociendo a sus clientes


La motivación del cliente Los ejecutivos de cuenta reciben muchos pedidos de cotizaciones a diario, y debido a la gran competencia en la industria de la traducción, la respuesta rápida es la clave para cerrar una venta o, al menos, para incrementar las oportunidades de venta de un proyecto de traducción. No obstante, además de […]

Etiquetas:

¿El idioma puede afectar nuestra forma de sentir?


¿El idioma puede afectar la forma en que experimentamos las emociones? Más que nunca, los investigadores han descubierto que el idioma no solo afecta la forma en que nos comunicamos, sino también la forma en que pensamos (véase mi publicación anterior), y como se ha descubierto recientemente, la forma en que experimentamos emociones. Este hecho […]

Etiquetas:

Más expresiones coloquiales de España


Esta semana dediqué algunas horas a transcribir una serie de charlas sobre liderazgo empresarial dictadas por un orador vasco. Esta experiencia volvió a recordarme cuánto difieren las variantes del castellano entre las distintas regiones de habla hispana, y es por eso que decidí ampliar mi entrada anterior sobre frases típicas de España con algunos ejemplos […]

Etiquetas: