El costo inesperado de las traducciones gratuitas


«Yo hablo francés. Puedo hacerte el trabajo.» Si usted necesita traducir un documento y cuenta con un presupuesto limitado, esta oferta de parte de un amigo puede resultar tentadora. Después de todo, su amigo nació en Francia y la oferta la hizo de buena voluntad, para ayudarlo a usted. Puede ser que esta oferta inesperada […]

Etiquetas:

Cinco ventajas de contratar una empresa de traducción


El software de traducción basado en la inteligencia artificial, como Google Traductor, es cada vez más predominante en Internet. La calidad de las traducciones que produce es suficiente para enviar un correo electrónico a un colega en otro país o para verificar el significado de una frase poco familiar o para conocer la idea general […]

Etiquetas:

Avances tecnológicos en la traducción automática


Uno de los desarrollos más importantes en el procesamiento automático de las lenguas ha sido la expansión y la mejora del software de traducción. Mientras que hace un tiempo los redactores debían contratar profesionales caros para traducir manualmente incluso los documentos más banales ahora hay una abundancia de soluciones de traducción digitales. Veamos la evolución […]

Etiquetas:

Interpretación simultánea en Zoom


En poco tiempo, Zoom se ha posicionado como una de las principales y preferidas plataformas de videoconferencias, tanto para comunicarse con amigos y familiares como para conducir reuniones de negocios formales. Entre las ventajas comunicacionales más obvias de la plataforma se encuentran algunas funciones que facilitan la interpretación simultánea, los subtítulos y la visualización de […]

Etiquetas:

El superpoder multilingüe


En el lugar y en la época en que crecí, hablar más de una lengua no estaba bien visto. Quedaba uno marcado como distinto. Los niños solían mirarme raro y hacer bromas, como si yo fuera un extraterrestre. En un pequeño pueblo rural del sur de Virginia, ser políglota no me hacía mucha gracia. Avergonzado, […]

Etiquetas:

Trusted Translations – Respuesta a la pandemia de COVID-19


Junto con toda la comunidad global, en Trusted Translations, hemos estado monitoreando muy de cerca la pandemia de COVID-19 (coronavirus).  Hemos sido uno de los principales prestadores de servicios de idiomas para el Departamento de Salud y Servicios Humanos y para los CDC durante los últimos 5 años, por lo que contamos con experiencia de primera […]

Etiquetas:

Traducción de sitios web creados con WordPress


Hay dos maneras de llegar al mercado global: desarrollar directamente contenido local o crear contenido global y después localizarlo. Para una potente herramienta de marketing de exposición masiva como es la Internet, el desarrollo y el mantenimiento de contenido local actualizado puede ser una tarea engorrosa. Para los sitios con un gran porcentaje de contenido […]

Etiquetas:

5 Razones para Utilizar una Empresa de Traducción Profesional


Veamos, usted tiene que traducir algo y está considerando sus opciones. Quizás, tomó algunas clases de idioma en la escuela o, tal vez, tiene un viejo amigo que hable el idioma extranjero requerido. ¿Cree que es una opción viable? ¡Incorrecto! Lo que usted necesita es el tipo de servicio que solo una traducción profesional puede ofrecer. Tenga […]

Etiquetas:

Cómo traducir su sitio web de WordPress


WordPress

Trusted Translations y WPML trabajan en equipo para ofrecerle la localización de su contenido web global a través de un proceso invisible de traducción. WordPress es el sistema de gestión de contenidos (CMS, por sus siglas en inglés) de código abierto más popular, con casi un 60 % de participación del mercado. Alrededor de 75 […]

Etiquetas:

«Microplástico»: la elegida de 2018


Todos los años desde 2013, la Fundación del Español Urgente (Fundéu) elige doce candidatas a convertirse en la palabra del año. La elegida de 2017 había sido aporofobia, un neologismo que significa ‘miedo, rechazo o aversión a los pobres’ y que la Real Academia española había incorporado a su Diccionario de la lengua española unos pocos […]

Etiquetas: