EL BLOG EN OTROS IDIOMAS

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

Punto de negociación: el uso de las mayúsculas (segunda parte)

También se debe usar mayúscula en forma obligatoria en los siguientes casos:
–    los artículos, sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre propio: Ciudad de México, Ciudad Juárez, Río de la Plata, El Salvador, Península Ibérica, Picos de Europa, Puerto Iguazú, Sierra Nevada;
–    los títulos profesionales, los tratamientos, las palabras que expresan orden público o un cargo importante cuando no van acompañados del nombre: Rey, Príncipe, Senador, Diputado, Juez, Magistrado, Ministro, General, Jefe, Gobernador, Director, Intendente, Secretario, Doctor, Gerente, Licenciada, Presidente, Profesor, Señor, Señorita, Estado, Gobierno, República, Justicia;
–    las abreviaturas correspondientes a títulos profesionales: Dr., Gral., Prof., Srta.;
–    la primera palabra del título de obras literarias, de investigación, musicales y de programas televisivos: Diccionario panhispánico de dudas; también se pueden escribir en mayúscula los sustantivos y adjetivos que componen el título de cualquier obra y de cualquier programa de radio o de televisión: Diccionario Panhispánico de Dudas, salvo que el título sea muy extenso; en este caso, se recomienda el uso de la mayúscula sólo en la palabra inicial;
–    los sustantivos y los adjetivos que componen el nombre de una institución, de un cuerpo, de un establecimiento, de organismos oficiales: Supremo Tribunal de Justicia, Museo Nacional de Bellas Artes, Archivo Histórico Nacional, Biblioteca Nacional, Partido Republicano, Café de los Angelitos;
–    la numeración romana cuando acompaña palabras que comienzan con mayúscula: Juan Carlos I, Tomo IV, V Congreso de Cardiología;
–    la primera voz en las denominaciones científicas de animales y de plantas (en latín) y después de las palabras “orden” o “familia” en los grupos zoológicos y botánicos clasificados: Pimpinella anisum, ‘anís verde’, estudia el orden Roedores y la familia Fanerógamas;
–    nombres de facultades, departamentos y disciplinas académicas: Facultad de Humanidades; Ciencias Exactas; Departamento de Ventas;
–    denominaciones de cursos, congresos, jornadas: Feria Internacional del Libro, Congreso de Literatura Argentina, Primeras Jornadas Internacionales de Derecho;
–    nombres de documentos oficiales o históricos: Conferencia de Yalta, Declaración Universal de los Derechos Humanos, Ley de Educación Nacional;
–    las denominaciones oficiales de partidos políticos, agrupaciones y asociaciones: Partido Conservador, Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes, Grupo Clarín, Grupo Editorial Planeta;
–    los sustantivos abstractos personificados: el Amor, la Patria, don Pueblo;
–    los nombres de dioses y de personajes de la Mitología: Afrodita, Apolo, Cronos, Júpiter, Zeus;
–    los nombres de las dinastías: los Austrias, la dinastía Ming;
–    los nombres comunes que representan nombres propios: la Ciudad Eterna (Roma), el Apóstol (Santiago), el Sabio (Salomón);
–    los nombres y adjetivos de las constelaciones, de las galaxias y de las estrellas: Cruz del Sur, Estrella Polar, Osa Menor, Vía Láctea;
–    las palabras “Luna” (y las fases de la Luna: “Luna Nueva”) y “Sol” cuando se nombra con ellas a los astros y el sintagma “Sistema Solar”;
–    los nombres de los planetas: Tierra;

(continúa)