Se trata de una clase de préstamo en el cual se toma prestado de la lengua extranjera el sintagma, pero se traducen literalmente los elementos que lo componen.

Se denomina “ de expresión” cuando se respetan las estructuras sintácticas de la lengua de (week-end, “fin de ”) y “calco de estructura” cuando la sintáctica es novedosa en el meta (science-fiction, “ciencia-ficción”).
El calco evita el y contribuye a enriquecer la lengua receptora.
A diferencia del préstamo, que es una fónica y morfológica, el calco es una construcción. “” sería extranjerismo puro; “” un préstamo (o extranjerismo adaptado); y “balompié” un calco.

Considerado como importación de elementos foráneos que resultan discordantes en la lengua receptora, el calco puede producirse en todos los niveles. Existen cuatro tipos de calco, que comentaremos más adelante.

: Manual de Traducción . Gabriel López Guix, Jacqueline Minett Wilkinson. Ed. Gedisa.

Etiquetas:

2 Comentarios » for ¿Qué es un calco semántico?
  1. Natalia dice:

    Tengo 15 años y no se como poner eso para el ejercicio que tengo sobre el calco semantico. Si me pudieran resumir un poco para contestar el ejercicio.

1 Pings/Trackbacks para "¿Qué es un calco semántico?"
  1. […] ¿Qué es un calco semántico? […]