¿Existe el español de Estados Unidos?

21108067

En muchas ocasiones, cuando los traductores consultamos a nuestros clientes a qué público hispanohablante quieren dirigirse, nos encontramos con la respuesta “queremos una traducción en español de Estados Unidos”. Sí, aunque todos sabemos que el idioma oficial en dicho país es el inglés y que esto puede sonar muy contradictorio, la población hispanohablante en Estados […]

Etiquetas:

Los orígenes del voseo

19833545.thb

En entradas anteriores se abordó el tema del voseo y su correspondiente registro, además de las otras formas pronominales posibles. En esta ocasión, me gustaría indagar un poco más los orígenes de esta forma pronominal y algunos aspectos morfológicos de su utilización. Hoy por hoy se reconocen tres tipos de voseo: 1) el voseo diptongado, […]

Etiquetas:

¿Quiere aprender español?

redundancy

El español, después del chino mandarín, es el idioma con más hablantes nativos en el mundo, por lo que puede resultar muy útil, ya que es ampliamente utilizado en comunicaciones internacionales, producción de información en los medios de comunicación en general e internet. Por este motivo, cada vez son más las personas que deciden incorporarlo […]

Etiquetas:

¿Podemos aprender a través de los subtítulos?

199442671

A medida que tenemos cada vez más opciones para aprender idiomas, parece que con cada opción surgen nuevos obstáculos; por lo que es más complicado para alguien que desee aprender idiomas a su ritmo.   Como yo quería aprender español, pensé que me ayudaría ver películas en español con subtítulos en inglés, y también ver […]

Etiquetas:

¿Portugués de Portugal o portugués de Brasil?

25110321

Así como en entradas anteriores abordamos las diferencias que existen en un mismo idioma según la región donde se lo habla, en este post analizaremos las diferencias con las que podemos toparnos cuando decimos embarcarnos en un proyecto en portugués. Si bien el portugués es una lengua que se habla en diferentes países, desde América […]

Etiquetas:

¿Cómo traducir un archivo Publisher?

22325136

No sucede muy seguido, pero ocasionalmente se da que un documento a traducir es enviado en formato MS Publisher (.pub). Esta herramienta pertenece al paquete de Microsoft Office, y es la principal aplicación del mismo al momento de crear documentos que requieran DTP (por DeskTop Publishing en inglés). Si bien resulta muy limitado al compararse con otros […]

Etiquetas:

¿Qué son los anglicismos sintácticos o estructurales?

21584283.thb

Al analizar un texto en español, sea o no una traducción, se conocen como anglicismos a aquellas “correspondencias” o equivalencias lingüísticas que afectan una forma parecida al inglés o incluso usan la misma en lugar de expresar los conceptos más naturalmente. Existen anglicismos de varios tipos, aunque aquí se ejemplificarán los que se producen a […]

Etiquetas:
Página 1 de 9312345...102030...Última »