Archivo del Blog

Cómo los idiomas pueden prevenir el alzhéimer

Es bien sabido que el bilingüismo ayuda con ciertas capacidades a lo largo de la vida, pero al parecer cuando más beneficia a las personas es en la tercera edad. Además de favorecer la concentración y la atención, y brindar conocimiento y cultura, los estudios muestran que aprender un idioma retarda la aparición de los […]

Etiquetas:

Las traducciones de Anne Dacier

Dentro de casi todos los campos hay personas célebres y memorables, admiradas por quienes trabajan en la misma rama. Estos personajes por lo general trascienden su área y son reconocidos mundialmente. Sin embargo, esto no sucede a menudo en la traducción. ¿Por qué ocurre? Es difícil de contestar la pregunta anterior. Pero, como gremio, talvez […]

Etiquetas:

Tras los pasos del malespín

Yo estoy tuanis, pero el brete está pelis: muchas personas (incluso hispanoparlantes) podrían escuchar lo anterior y no tener idea de qué significa. Se cree que en algunos países centroamericanos todavía perduran los restos del malespín, un código militar atribuido al general salvadoreño Francisco Malespín (1806-1846). Aunque ya casi nadie habla en este código, en […]

Etiquetas:

¿Traducir o escribir?

Es conocida la idea de que el traductor es un lector privilegiado. Sin embargo, creo que nos podemos aventurar a sostener que, más que lector, el traductor es un escritor privilegiado. A menos de que se recurra al calco, la tarea de realizar una buena traducción no es sencilla. ¿Ella se sentó o ella tomó […]

Página 1 de 212